Читаем Легкомысленный сердцеед полностью

Линдси позвонила Серене, и та привела с собой нескольких друзей, затем приехали четверо работников с виноградника Нико вместе с его братом Анджело. Еще через полчаса к ним присоединился сын Эвы Марио с компанией подростков. Парикмахер из салона красоты напротив закрыл свое заведение и тоже вызвался им помогать. Люди все прибывали. И даже ландшафтные дизайнеры вступили в борьбу с зарослями и отказывались уходить, пока работа не будет сделана.

Все были счастливы, и вокруг то и дело раздавался громкий дружный смех.

Под вечер работа была закончена, и Зак пригласил всех в ресторан Рафаэля Манчини, который должен был обслуживать свадебный банкет.


Ужин превратился в вечеринку. Когда Линдси вошла в ресторан с Заком, который держал ее за талию, она тут же попала в радушные объятия стройной сероглазой блондинки с сияющей улыбкой.

– Привет, добро пожаловать к Манчини, – сказала девушка, которая, как оказалось, была американкой. – Раф стал победителем среди рестораторов и получил престижную награду Good Food Award! – пояснила она свой восторг.

– Ух ты! – Линдси знала, что эта награда равняется Мишленовской звезде во Франции. – Мои поздравления. Это просто фантастика.

Зак присоединился к поздравлениям:

– Рафаэль ничего не сказал об этом, когда я разговаривал с ним раньше.

– Мы узнали об этом всего час назад. Вы, должно быть, Линдси Ривз и Зак Салливан, организатор свадеб и свидетель жениха. А меня зовут Даниэлла, я невеста Рафа. Мы приготовили патио для вас и ваших гостей. Некоторые уже прибыли. Вы должны извинить нас, если сегодня вечером у нас будет немного кружиться голова. Мы просто в диком восторге от этих новостей.

– По-другому и быть не может, – улыбнулся Зак. – Надеюсь, вы с Рафаэлем и остальные служащие вашего ресторана сможете присоединиться к нам попозже, чтобы мы могли выпить за ваш успех.

– Уверена, это можно устроить, – сверкнула улыбкой Даниэлла. – Я поговорю с Рафом.

Линдси с Заком сели за столик вместе с Луизой, Ником и мэром Алонсо. Принесли фирменный стейк Рафаэля, и Линдси, наслаждаясь очередным кусочком мяса, прямо тающим во рту, подумала о том, что обязательно запишет это блюдо в свадебное меню. А еще ей интересно было узнать, не умеет ли шеф-повар печь круассаны, которые она пробовала в той деревенской гостинице.

– Я так устала, – сказала Луиза, обращаясь к Линдси под конец потрясающе вкусного ужина, когда они остались вдвоем. – Но это приятная усталость.

– О себе могу сказать то же самое.

– Спасибо за это чудесное угощение.

– Это все благодаря Заку. Но мы очень рады, что сделали это. Все очень славно потрудились.

– Мне жаль, что я подвела тебя.

– Твоей вины тут нет. – Линдси посмотрела на Зака, который разговаривал с мужчинами у барной стойки. – Я знаю, каково это, когда тебя отвлекают.

– Вы встречаетесь? – поинтересовалась Луиза, и Линдси бросила на нее вопросительный взгляд. – Просто между вами чувствуется напряжение, – пояснила ее новая подруга.

– Он был бы не против, – задумчиво ответила она. – Но мне нельзя отвлекаться от своей работы. И сегодняшний день тому доказательство.

– Зак не спускает с тебя глаз.

– А с тебя не сводит глаз Нико. Между вами что-то есть? Кажется, утром вы ссорились.

– Мы всегда ссоримся. – Луиза посмотрела на Нико. И пусть тон ее голоса оставался сдержанным, ее глаза лучезарно засияли. – Вот почему я рада, что между нами ничего нет.

Вдруг послышались радостные возгласы. Линдси повернулась и увидела Рафа и Даниэллу, вслед за которыми вошли официанты, неся на подносах бокалы с шампанским.

Мэр города поднял бокал и провозгласил тост, поздравив Рафаэля Манчини с победой. Вокруг раздались бурные аплодисменты.

– Спасибо, дорогие мои, – забрался на стул Раф. – Я просто счастлив, что так много друзей могут разделить со мной радость этого вечера. Сначала наш ресторан удостоился чести обслуживать королевскую свадьбу, а теперь мы получили этот шикарный приз. Это значит, что Монте-Каланетти теперь на карте среди других известных городов нашей страны!

В ответ раздался гул одобрительных голосов.

– Это так здорово, что можно разделить свой успех с горожанами, – заметил Зак, вернувшись на свое место.

– Рафаэль – хороший человек, – подтвердила Луиза. – Подойду еще раз поздравить его. А вам желаю спокойной ночи. Зак, спасибо за чудесный ужин.

– Пожалуйста.

Луиза ушла, и Линдси с Заком остались одни. Он взял ее за руку:

– Ты выглядишь уставшей.

– Так и есть.

– Мне очень жаль, что так получилось.

– Ты подумал, что нанял лучших из лучших работников, – напомнила ему Линдси. – Но знаешь, мне очень понравился сегодняшний день. Я познакомилась со многими людьми и пришла в восторг от их готовности помочь оказавшемуся в беде. Ты как-то сказал, что слишком часто люди заботятся только о себе. Сегодняшний день заставил меня пересмотреть мои взгляды на человечность. А еще хочу сказать, что жизнь была бы намного проще, если бы люди были честны друг перед другом.

Зак поднес ее руку к своим губам и нежно поцеловал.

– Давай поедем домой и избавимся от нашей усталости в джакузи.

Чудесная идея.

И опасная.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза / Исторические любовные романы