Читаем Лекарь Черной души (СИ) полностью

Не прошло и пяти минут как мы были окружены. Всё внутри сжалось, и я неосознанно отступила за Генриха. Фрэнк же взял первую попавшуюся огромную ветку и встал в оборонительную позу, "закрывая" нас своей широкой спиной. Что ни говори, а как охранник короля он выполнял свою работу даже лучше, чем отлично. Учитывая, что мы окружены, его попытки нас "закрыть" были смехотворными, но за старание он заслужил премию в этом месяце, если мы все выживем конечно.

Разбойники медленно наступали, и я судорожно начала думать, что делать дальше, в то время Генрих и Лоуренс последовали примеру Фрэнка, взяв толстые палки, явно не разглядывать их кору. Я достала из закромов своей груди кинжал, который был со мной с момента ухода из родового поместья, и незаметно вручила Генриху. Я этой штукой явно не отобьюсь, а он все же первая шпага Рунины, что-нибудь придумает.

Тем временем разбойники уже подступили совсем близко и намеревались напасть, как я своим тонким слухом уловила едва слышимый волчий вой. Окружающие меня люди вряд ли обратили на него какое-то внимание, но не я.

Набрав в грудь столько воздуха, сколько могла я издала волчий вой, ничуть не хуже того, который я слышала, а возможно даже лучше.

Ждать долго не пришлось, вокруг разбойников сразу образовался круг волков, они явно были не особо дружелюбные, поэтому сразу набросились на моих обидчиков. Под образовавшийся шумок мы отошли в сторону и наблюдали за происходящим. Когда волки уже были готовы разорвать разбойников и попробовать их внутренности, я присвистнула. Волки остановились, непонимающе взирая на меня, мол "сама же нас позвала, так что тебе не нравится?".

Я подошла к главарю разбойников, он сидел на земле окруженный пятью волками, один из которых держал беднягу за шиворот.

- Кто ваш заказчик? - спросила я, гордая за своих соратников.

Разбойник молчал.

- Ах, как жаль, что эти лапочки такие голодные, что долго терпеть не могут. - злорадно усмехнулась я. - Так будете отвечать или мне перестать испытывать волчье терпение, или может мне спросить у ваших коллег?

- Встречался с ним только я. - сухо произнес разбойник. - Он не называл своего имени, да и черт знает, может это был лишь посредник.

- Как он выглядел? - настаивала хоть на какую-то информацию я.

Раздался выстрел. Пуля от револьвера попала прямо в голову. Разбойник бездыханно упал к моим ногам, а волки, испугавшись выстрела скрылись в лесу. К нам неслись несколько королевских стражников с факелами, во главе ехал Рональд, впервые я была не рада его появлению. Нет, если бы он появился до того, как я позвала волков, я бы может быть даже прыгнула ему на шею, но в конкретный момент лучше бы он вообще не приезжал.

Сводный брат короля выглядел взволнованным и раздраженным. Думаю, скитания по ночному лесу его не особо радовали.

Стражники бросились к королю и его советнику узнавать, как их состояние. У меня же подкашивались ноги и жутко болела голова. Потрогав висок, я поняла, что рана снова кровоточит, а лодыжка, которую я растянула, когда бежала от лагеря разбойников, дико болела. Картинка начала расплываться, я почувствовала, как упала на прошлогоднюю листву ночного леса. Как иронично пройти весь этот путь и потерять сознание, когда всё закончилось, ты всегда была не особо везучей, Рика, чего уж удивляться?

- Мисс Берелл, что с вами? - это были слова Рональда...или Генриха? Не особо разобралась, да мне и не нужно, сразу после этих слов, я погрузилась в облако глубокого сна.


Когда я пришла в себя, за окном моей комнаты было уже светло. Я медленно повернула голову, каждое движение отдавалось жуткой болью в виске. Рядом с кроватью сидела Ханна.

- Наконец ты пришла в себя. - она добродушно улыбнулась. - Заставила же ты нас с Реном поволноваться.

- Сколько я не приходила в себя? - пролепетала я.

- Хм...Вы с Его Величеством прибыли около двух часов ночи, а сейчас одиннадцать утра...То бишь - девять часов. - посчитала Ханна. - Выспалась?

- Учитывая сколько я работаю, я за всю жизнь не высплюсь. - усмехнулась я. - подожди, ты сказала, что я прибыла с Генрихом?

- Да, он взял у стражников, которые вас спасли самую быструю лошадь и направился с тобой во дворец, не дожидаясь пока разбойников арестуют, поэтому вы прибыли быстрее чем остальные. - Ханна смотрела на меня очень хитро и как-то странно лыбилась. - даже когда ему говорили, что стражники могут сами тебя доставить, он всех заверил, что поедет с тобой лично.

Что ж, Ваше Величество, один из своих посмертных долгов вы оплатили.

- Его Величество дал тебе выходной на этот день, поэтому можешь хоть весь день проваляться в постели. - с задором сказала она. - я за тебя сделаю все лечебные дела.

- Как благородно с его стороны давать мне отпуска один день, учитывая, что по ощущениям у меня нет половины головы.

- Бьют - беги, дают - бери. - рассмеялась Ханна и пошла прочь из моей комнаты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Музыкальный приворот
Музыкальный приворот

Можно ли приворожить молодого человека? Можно ли сделать так, чтобы он полюбил тебя, выпив любовного зелья? А можно ли это вообще делать, и будет ли такая любовь настоящей? И что если этот парень — рок-звезда и кумир миллионов?Именно такими вопросами задавалась Катрина — девушка из творческой семьи, живущая в своем собственном спокойном мире. Ведь ее сумасшедшая подруга решила приворожить солиста известной рок-группы и даже провела специальный ритуал! Музыкант-то к ней приворожился — да только, к несчастью, не тот. Да и вообще все пошло как-то не так, и теперь этот самый солист не дает прохода Кате. А еще в жизни Катрины появился странный однокурсник непрезентабельной внешности, которого она раньше совершенно не замечала.Кажется, теперь девушка стоит перед выбором между двумя абсолютно разными молодыми людьми. Популярный рок-музыкант с отвратительным характером или загадочный студент — немногословный, но добрый и заботливый? Красота и успех или забота и нежность? Кого выбрать Катрине и не ошибиться? Ведь по-настоящему ее любит только один…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия