Читаем Леон полностью

Они что, с ума сошли? Как можно гонять по треку с завязанными глазами? Это же смертельно опасно, один неверный поворот, и машина перевернется на высокой скорости. И не дай Бог — горящий автомобиль отрикошетит к невинным зрителям.

Родители не обрадуются, если я умру так глупо. Хотя… по крайней мере так, я смогу избежать своей предстоящей свадьбы.

— Но это небезопасно! — некоторые все еще пытаются вразумить организаторов смертельной гонки.

— Да уж, испытание для самых смелых девушек! Но, все мы прекрасно знаем, что они сами этого захотели, предварительно бросив имя в этот кубок, — ведущий кивает в сторону еще одной чаши, подсвеченной голубоватым светом. Я начинаю припоминать, что на входе в это место мне также предлагали написать свое имя и бросить туда. Слава Богу, я этого не сделала, так как хостес данного мероприятия, так и не объяснили мне, зачем это нужно.

— Я выберу имя из чаши при помощи своей красивой ассистентки Алессии! — на импровизированную сцену выходит стройная девушка, облаченная лишь в боди-корсет, напоминающий сценический костюм циркачки. Грациозно виляя бедрами, обтянутыми колготками в крупную сетку, она картинно улыбается зрителям, не забывая помешивать содержимое кубка. Скрестив руки на груди, внимательно наблюдаю за происходящим: интересно, кто эти сумасшедшие, что кинули свои имена в чашу?

— Первое имя будет избрано для создателя нашего чемпионата — Леонеля Голденштерн! Все мы знаем его как, настоящего «царя зверей» на треке, и мне очень хочется посмотреть на то, как сам царь справится с испытанием без своего главного оружия — острого зрения! — накаляя интригу, продолжает болтливо вести мероприятие Киллиан.

В этот самый момент, на небольшой подиум, выходят десять участников гоночного трека, по пять с обоих сторон. Каждую из двух колон возглавляет один из братьев Голденштерн, напоминающие в этот момент мне полководцев, выводящих своих солдат к разрушительному бою.

Такие высокие. Грозные. Широкоплечие.

Я невольно ощущаю странный жар внизу живота, представляя себя, стоящей между братьями — двумя скалами, поражающих своей непоколебимостью, и властной энергией, циркулирующей между их плотными бицепсами.

Они стоят плечом к плечу, и медленно переглядываются, придерживая в руках шлемы пилотов.

— Правда, мужчины в гоночной форме чертовски горячие? — словно читая мои мысли, Моника не может воздержаться от благоговейного шепота.

— Ну так что, сделаешь ставку? — Моника слегка ошалелым взором оглядывает мою шею. Я все время забываю, что между ключиц у меня лежит огромный бриллиант, привлекающий внимание всех, кроме меня.

Чертов ошейник, который прислал мне Джин, когда сделал мне предложение. Точнее, моим родителям. Своеобразный выкуп, взятка. Пыль в глаза моим родителям. Я надела его вчера вечером на гала-ужин и забыла снять.

— Меньше всего в этой жизни мне нужны сейчас деньги, — усмехаюсь я, даже не представляя, что может быть иначе.

— Как знаешь, — пожимает плечами в ответ Моника.

Наше внимание вновь переходит к происходящему на сцене.

— И первое имя, которое я назову… — ассистентка вручает Киллиану маленький конверт, что она только что достала из кубка. Я расплываюсь в улыбке, замечая, как напряжена Мона: кажется, она одновременно жаждет оказаться на этом жалком листе, и в то же время, боится этого.

Я же, наоборот, расслабляюсь, совершенно не завидуя той несчастной, что поедет с Леоном. Да я бы ни с кем из них не поехала, даже с Драгоном.

— Эмилия Моран! — объявляет Киллиан, читая мое имя с крошечного листа. Мой желудок делает сальто-мортале, реагируя на всплеск криков, свиста и оваций, обращенных ко мне.

Толпа ритмично скандирует мое имя.

Не могу пошевелиться, стопы, будто приклеены к полу. Ничего не понимаю. Ушат ледяной воды сейчас ощущался бы приятнее, чем жуткий вихрь событий, что начинает закручиваться вокруг меня с молниеносной скоростью.

Ничего не понимаю.

— Это какая-то шутка? — одними губами, выдаю я, в то время как парочка зрителей небрежно хватают меня за руки, и начинают вести в сторону подиума. Я следую за ними, как безвольный болванчик, все еще пребывая в шоке.

Наконец, прихожу в себя, и, оказавшись на сцене, взрываюсь:

— Этого не может быть! Я не вписывала свое имя в ряды желающих! — кричу я, пытаясь угомонить толпу, во всю выкрикивающую наши с Леоном имена.

Нахожу взором взгляд Драгона, в поисках поддержки и защиты у своего друга. Его брови сдвинуты, желваки заметно пульсируют под точенными скулами. Черт. Очевидно, что здесь парадом управляет второй Голденштерн, и едва ли Драгон поможет мне в данной ситуации.

— Итак, Эмили ты готова к гонке? Хороши ли твои навыки в вождении?

— Вы с ума сошли? Я не бросала имя в чашу, — пытаясь говорить спокойно, медленно чеканю я, вздергивая подбородок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Eagle Station
Eagle Station

In this thrilling geopolitical adventure from New York Times bestselling legend Dale Brown, Brad McLanahan and the Space Force must fight to preserve America's freedom when ruthless enemies forge an unlikely alliance to control not only the earth, but the moon and beyond.Because its enemies never stop trying to undermine the United States' security, the men and women who serve to protect America must always be vigilant. Few know this better than warriors Brad McLanahan and Nadia Rozek. Newly married, the two are just beginning to settle into their new life together when they are called back into action.Though the Russians were badly defeated by Brad and the Iron Wolf Squadron in their previous bid for world dominance, they are back and doubling down on their quest for control of outer space. In addition to their cutting-edge weaponry, they have a formidable new ally: China's energetic and ruthless leader, President Li Jun.To protect America and the rest of the free world from the Russians and the Chinese, the Americans plan to mine the moon's helium-3 resources, which will allow them to fully exploit the revolutionary fusion power technology Brad and his team captured from the Russians aboard the Mars One weapons platform.But Leonov and Li have devised a daring plan of their own. They are building a joint secret base on the moon's far side fortified with a powerful Russian plasma rail gun that can destroy any spacecraft entering lunar orbit. If the heavily armed base becomes operational, it will give America's enemies control over the world's economic and military future.As this latest skirmish in the war for space accelerates, Brad, Nadia, and their compatriots in the Space Force must use their cunning and skill — and America's own high-tech weaponry — to derail the Sino-Russian alliance and destroy their lunar site before it's too late for the U.S.… and the entire world.

Дейл Браун

Триллер