Читаем Лес тысячи фонариков полностью

Наступила осень, расцветив красными и золотыми огненными красками листву в садах, и Сифэн вдруг поняла, что утратила благосклонность Императрицы. Ее величество больше не звала ее к себе и для Праздника Лодок выбрала себе в свиту других дам. Сифэн мучительно переживала, что больше не чувствует на себе ее материнской заботы, но в то же время была обижена. В конце концов, это она, уничтожив госпожу Сунь, оказала Императрице неоценимую услугу.

– Ее величество знает, что госпожа Сунь начала вызывать у Императора раздражение, – сказал ей Кан. – Тем не менее она, должно быть, очень довольна, что впервые оказалась без соперницы.

– И всем известно, что дни госпожи Ман при дворе сочтены, – добавила Сифэн. Евнухи делали ставки в споре о том, какое решение примет Его величество: отошлет ли ее обратно в деревню или же сошлет коротать свой век в монастырь.

– По-моему, дорогая, глаза их величеств прикованы к тебе.

– Сомневаюсь. Император неделями не появляется в городе женщин, и от него даже нет никаких вестей.

Она чувствовала себя задетой, и ей неприятно было говорить об этом. Если бы он хотел повидать Сифэн, он бы, наверное, дал ей знать? Или появился под предлогом визита к своей супруге?

– Императрица вряд ли видит во мне соперницу. Но даже если это так, когда-то она относилась ко мне как к дочери. Она должна была дать мне возможность все объяснить, вместо того чтобы делать скоропалительные выводы.

– Царицы могут делать любые выводы на свое усмотрение. Многие поплатились за их выводы головами.

– Она может так поступить? – спросила Сифэн.

– Что, обезглавить тебя? – он пожал плечами. – Она оставила в живых госпожу Сунь, не так ли?


По мере того, как укорачивались дни, у Сифэн нарастали сомнения. По ночам она просыпалась с мокрой от пота подушкой: ее мучили ужасные видения госпожи Сунь, возвращающейся из своей водяной могилы. Иногда привидение с торжествующим видом нашептывало что-то на ухо Императрице, как будто они обе что-то замышляли, и Императрица улыбалась Сифэн кошачьей улыбкой наложницы. Госпожа Сунь умерла…А Шут? Возможно, догадка Сифэн была неверной. Возможно, таким образом она оставила в живых настоящего Шута. Она одержала победу над госпожой Сунь, но приблизило ли ее это к трону хоть на йоту?

Она проводила ночи в тягостной неопределенности, а дни – в одиночестве, занятая шитьем, в то время как всех прочих придворных дам Императрица приглашала к себе.

Когда наконец однажды утром ее позвали в спальню Императрицы, она была удивлена. Ее величество сидела в постели, подле нее на стуле примостилась седая согбенная старуха в простой одежде из хлопка, какую носят служанки.

– Заходи, Сифэн, – ласково произнесла Императрица, как будто между ними никогда не было и не могло быть никакого охлаждения. Она, казалось, была в прекрасном настроении, но бледность ее осунувшегося лица, ее болезненный вид свидетельствовали о тяжело переносимой беременности.

– Ты как раз вовремя, чтобы послушать историю. Я рассказываю ее ребенку каждый день, а когда она появится на свет, ее няня, Ама, поможет мне, тоже рассказывая ее.

– Она, ваше величество?

Императрица погладила свой округлившийся живот.

– Это будет девочка. Я слышу, как она разговаривает со мной. Она говорит, что она – та, которую я так долго ждала… которую все мы так долго ждали. А я, в свою очередь, рассказываю ей о том, кто она такая. Я рассказываю ей о Владыках-Драконах, которые сотворили наш мир, и о Царе Драконов, кровь которого течет в ее жилах.

Сифэн представила дитя, свернувшееся в животе у Императрицы, ее крошечное сердце, гоняющее по тельцу самую драгоценную живую кровь Фэн Лу. Но живую кровь можно легко добыть.

– И еще я рассказываю ей историю о двух влюбленных в Великом Лесу. Знаешь ее?

– Моя… тетка редко рассказывала мне истории, – голос Сифэн дрогнул, она не в силах была произнести слово мать. Много недель назад Императрица Лихуа, быть может, отозвалась бы на тоску в ее голосе. Однако теперь ее глаза и сердце были полностью сосредоточены на нерожденном младенце у нее в животе.

– В давние времена, – произнесла ее величество с мечтательным выражением, – когда драконы еще ходили по земле, жила-была царица, любившая свою дочь больше, чем все драгоценные камни ее царства. Она исполняла все ее желания, а в ответ просила лишь об одном: чтобы принцесса вышла замуж за того, кого ей выберут. Но принцесса уже отдала свое сердце бедному музыканту. Он пел как птица и научил ее понимать и любить песню, которую пели окружавшие дворец деревья. Она поклялась, что станет его женой, хотя он и просил ее отказаться от этой мысли, так как жил в нищете.

Перейти на страницу:

Все книги серии #YoungFantasy

Похожие книги