Читаем Леший полностью

До меня дошло: в огороде стоял не рядовой бандюган. Первым на мушку следовало брать именно его. Я показал в его сторону пальцем и ткнул в грудь даме. Та согласно кивнула и прицелилась из «узи». Шума будет много. Я положил ей руку на прицельную рамку, затем поднес палец к своим губам. Она опять кивнула. Выстрел из винтовки оказался беззвучным и почти без отдачи. Тупой кусок металла, безжалостно проскочив сквозь упрямый мозг, вошел в землю в чужом огороде. Руководитель операции, недавно говоривший по телефону, упал навзничь в крапиву. У него мелко тряслись ноги. Через секунду он затих.

Мы развернулись в другую сторону: фигура «брандмейстера» замерла в картофельной ботве у противоположной изгороди. Сейчас он перешагнет жерди и через минуту будет у цели. Дом тетки Матрены запылает, как свечка. Я коротко прицелился и положил любителя острых ощущений в картофельную ботву. Он и осознать не успел, что убит.

Поначалу я не думал его убивать, собираясь расспросить о людях, пославших его. Но его шеф проболтался раньше времени.

У меня слегка дрожали колени.

– Что с тобой, полковник? – прошептала напарница.

– Я впервые убил человека…

– Двоих…

– Я всю жизнь собирал информацию…

– Может, ты заплачешь? – проговорила она. – Это же мафия, Толик. Наркокартель, а ты кукситься вздумал.

– Откуда тебе известно?

– Я же не вчера сюда приехала…

Она не переживала о случившемся. Лежала спокойно, сосредоточенно глядя на восток. На горизонте, под бесконечной темной полосой, моргал крошечными огнями далекий город. Вероятно, напарницу можно было обнять за плечи, талию или чуть ниже, но я воздержался. Вдруг она неправильно поймет.

– Пора, – встрепенулся я. – До утра осталось совсем ничего. Надо избавиться от трупов.

Она согласилась одними глазами, мигнув обоими враз. Мы опустились вниз. Я подошел к убитому, нагнулся и обшарил карманы. Вынул ключи зажигания. В нагрудном кармане лежал тяжелый «магнум» – револьвер с длинным стволом пятидесятого калибра. Их совсем недавно стали выпускают в штатах – по тысяче баксов за штуку…

Рискуя провалиться в подполье сквозь обгоревшие половицы, мы вышли с пожарища на улицу. С ключами в руках я подошел к машине, сел в нее и запустил двигатель. Спустившись с пригорка, остановился возле поваленного забора, открыл заднюю дверь.

Вдвоем мы подошли к первому и, ухватившись за конечности, подтащили к машине и кинули в багажное отделении. Кинули – слишком громко сказано. Труп оказался невыразимо тяжел. Не дамское дело – покойников таскать, но женщина молчала. За вторым я отправился один. Взвалил на плечи труп и, спотыкаясь в ботве, двинулся назад. Превосходная позиция для стрельбы по мне. Меня же потом и обвинят в убийстве, коли пытался скрыть следы преступления. Наверняка на моей одежде обнаружат кровь. Тем не менее, напарница стояла около машины, ни малейшим движением не высказывая намерений сдвинуться хотя бы с места. Ей это было не нужно.

Покойник брякнулся рядом с приятелем. Машина дернулась и пошла, набирая скорость. Дама управляла машиной, я подсказывал, куда ехать.

Мы выехали за поселок и летели теперь вдоль речной гавани. Почти весь флот находился в плавании. Следовало удалиться подальше от Затона, однако на излучине оказался земснаряд. Утопить внедорожник не удастся. Мы развернулись, полетели поселком в обратную сторону и вскоре въехали в лес.

Напарница проворно выбралась из машины, достала из сумки убитого термические шашки и принялась разбрасывать по разным углам салона. Одну из них она расположила в горловине топливного бака, предварительно выставив на таймере самое короткое время. Этого хватит, чтобы скрыться в лесу. Шашка загорится и подорвет собой топливный бак. Мы ничего не взяли с собой из машины. Улики нам ни к чему. Все их оружие вместе с патронами осталось внутри салона.

Безжалостное устройство быстро отмеривало время. Мы торопились, чтобы не быть замеченными рядом с машиной, с каждой минутой удаляясь в лес. Вскоре раздался слабый взрыв, потом стали вразнобой стрелять от жары патроны…

Минут сорок ушло на возвращение к дому тетки Матрены. Напарница осталась на улице, у ворот, а я, перебравшись через забор, поднялся вначале на сарай, потом опустился по лестнице во двор и лишь после этого открыл изнутри ворота.

«UAZ Hunter» стоял на месте. Темнота сгущалась с каждой минутой, горизонт теперь не был виден. Казалось, что темноту можно пощупать руками.

Закрыв ворота, мы сели в машину. Не успели мы опустить спинки сидений, как с неба упали первые капли дождя и раздался оглушительный гром. Наконец-то! Жара спадет, и природе станет легче. А еще говорят, что бога нет. Плюньте тому в глаза, кто это придумал: я молил о дожде, и он уже набирал силу. Слава богу, следы будут смыты.

Я снял с себя трико и, открыв огородную дверь, отправился прежним путем в баню. Она у матери с теткой была одна на двоих. Сунул одежду в печь, облил керосином из лампы и поджег. Пусть горит. На помощнице следов быть не должно, она бралась руками лишь за ноги трупов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика