Читаем Лестница из терновника. Трилогия полностью

Верблюды мне нравятся больше, чем лошади. Такие они шершавые, мохнатые, спокойные ребята - ложатся по команде, послушно, хоть и неторопливо, встают, меня укусить не пытаются, вид имеют изрядно надменный, но снисходительный.

А может, просто у верблюдов нынче сезон не агрессивный.

Верблюды идут ровно и мерно, быстрее, чем я думал - упругим таким, плавным шагом. Не отвлекаются и не пытаются грызться между собой, как жеребцы . И видно с верблюда гораздо дальше. Видна - пустыня.

Мы прошли Чойгурский тракт, не заходя в Чойгур, чтобы не терять времени на стычку, которая непременно бы там произошла, оставили его белые мраморные стены за флагом - и направились караванной тропой к горам Лосми.

Горная цепь Лосми, если верить картам - этакий молниеобразный зигзаг, уходит на юго-восток. Она всё время в поле зрения - то приближаемся, то удаляемся, но на горизонте всё время маячат выветренные вершины, сизые, красноватые, бледно-бурые... Валуны причудливых форм - напоминающие то грибы, изъеденные насекомыми, то какие-то фантастические деревья, то ворота, то башни в духе Гауди - оживляют собой, если можно так сказать про бездушный камень, бесконечную равнину перед горами: выгоревший песок, сухая белёсая каменистая почва, снова песок...

Тут почти ничего не растёт. Только русло давным-давно исчезнувшей реки затянуто, как паутиной из тонких чёрных верёвок или колючей проволоки, странным местным растением. По весне оно даже цветёт: на гибких его усах или жгутах, усеянных колючками - бледно-лиловые мотыльки цветков, нежные и невесомые, с завитыми усиками тычинок. Раскрываются цветки на рассвете, пока ещё прохладно - и закрываются к белокалильному полудню, пряча розоватые крылышки в восковые бурые капсулы чашелистиков. Я почему-то вспоминаю розовую акацию в Тай-Е.

- Там, под верёвочником, вода есть, - говорит Анну, глядя на Юу. - Только глубоко. Корни у него - ты не представляешь, Ар... - и осекается.

- Он вернётся, - говорит Юу. - Если бы его хотели убить, убили бы на месте.

Кажется, Анну это не убеждает. Он не отвечает. Он угрюмо молчит и смотрит вперёд злыми сухими глазами. Я думаю, что синие стражи совершенно напрасно сделали то, что сделали: у Анну желание убивать на лице написано. Дин-Ли тоже опечален: он полагает, что в его задачу входила охрана жизни Господина Ча, и что задачу эту он не выполнил.

Элсу нехорошо. Ему слишком жарко - и его мучает жажда; я снова вижу на его щёках красные пятна лихорадки. Ломаю для него капсулу стимулятора - не хватало ещё, чтобы Маленький Львёнок свалился посреди безводных земель. У Кору - отчаянный вид: она не знает, чем своему командиру помочь - от этого страшно горюет. Элсу улыбается ей через силу потрескавшимися губами. Кору поит его из своей фляги, хоть он и пытается протестовать.

Стимулятор, впрочем, действует. Через пару часов Маленький Львёнок выпрямляется в седле. Кору одаривает меня благодарным взглядом - странно видеть такое в свой адрес от этой угрюмой амазонки.

Ри-Ё тихонько честит пустыню на чём свет стоит. Встречается со мной глазами, виновато улыбается:

- Простите, Учитель. Жарко очень - я мокрый насквозь.

Лотхи-Гро, которую пустыня взбодрила и привела в весёлое расположение духа, улыбается, блеснув яркими зубами на опухшем разбитом лице:

- Ты, белый, соль лизать. Верблюд соль видеть - соль лизать, и ты - соль лизать, - и смеётся.

Удивительная личность - шаоя Лотхи-Гро, старый солдат. Все ужасы рабства и плена с неё - как с гуся вода; синяк и раненая нога - превратности войны и только. Косички лихо отшвыривает за спину, рубаха на ней белая, подарок торговцев из Хундуна, штаны - ковбойские какие-то, на шнуровке - оттуда же, с хундунского базара, тяжёлый меч, прихваченный с собой мясницкий тесак - "счастливый оружие!" - и беззаботная обаятельнейшая улыбочка. И с верблюдом она разговаривает нежно, и ухитряется напевать что-то на своём языке, изрядно отличающемся от лянчинского, и жизнью довольна совершенно честно. Счастливая женщина!

Даёт Ри-Ё и Юу палочки соли - смеётся. Со своей товаркой по несчастью, Нодди, пересмеивается, болтая на совершенно дикой смеси лянчинских слов, слов шаоя и, вероятно, слов народа Нодди:

- Нодди, Творец сущим - отец или мать, а? Что твой варвар говорить?

- Творец - Отец-Мать, Творец - всё, - отвечает Нодди невозмутимо. - Отец-Мать послал удачу, сестра. Мир - добр, жизнь - хороша.

- Мы - всех победить, домой вернуться, - Лотхи-Гро машет рукой на запад, - я - туда, а ты - туда, - и машет на восток. - От варвар детей рожать. Да?

- Нет, - говорит Нодди. - От лянчинец рожать. Только найти лянчинец себе - чтобы красивый, как конь, спокойный, как верблюд.

Лотхи-Гро хохочет, смеются девочки-волчицы. Волки переглядываются, делают вид, что это их не касается.

В вырезе рубахи я вижу часть повязки у Нодди на рёбрах - кровь не проступает, бальзам торговцев сработал хорошо. Похоже, старые бойцы и впрямь не умирают.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже