Читаем Летающая смерть полностью

Было ясно одно: что бы ни было причиной других смертей, Харрис Хейнс и Пол Сердхольм точно были умерщвлены одним и тем же способом. Но какой мотив мог коснуться этих двоих? Мог ли Брюс иметь к этому отношение? Действуя, как по его мнению поступил бы в данной ситуации Хейнс, Колтон разослал необходимые телеграммы и отправился на станцию Боу-Хилл. Брюса там не оказалось. Он ушел еще рано утром якобы на рыбалку. Доктор кратко рассказал дежурному офицеру о произошедшем и предложил задержать Брюса, как только тот вернется. Согласие на это было дано без возражений, однако не без шокированного недоумения и неверия в то, что спасатель мог иметь хоть какое-то отношение к убийству человека.

— Дурная слава накрепко пристает! — сказал офицер. — Брюс же был где-то рядом, когда убили Сердхольма, и он подозреваемый. Он рассказывал, как мистер Хейнс помогал доказывать его непричастность к остальным смертям.

— Это правда, — ответил Колтон. — Хейнс не думал, что он виновен. Как и я. Но обстоятельства заставляют подозревать.

Тело Хейнса принесли домой только поздним вечером — долго ждали коронера, ехавшего на вызов добрых пятнадцать миль. Официальное расследование ничего не дало. Брюса допросили; он вел себя нервно и жалко, но рассказал все о сегодняшней рыбалке и даже продемонстрировал свой улов.

Колтон окончательно запутался в этом лабиринте. Ближе к ночи к нему зашла Долли Равенден: ее невероятная красота была затуманена льющимися слезами, но для тоскующего мужского сердца даже это было как-то по-особенному очаровательно.

— Доктор Колтон, — сказала она, — я не знаю, что делать с Хельгой. Она словно без сознания. Мы с вашим братом весь день были рядом с ней, и из ее глаз не выпало ни слезинки. Они будто застыли глубоко внутри. Я очень переживаю за ее рассудок. Она винит себя в смерти мистера Хейнса.

— Я хочу, чтобы вы ей кое-что передали, — сказал Дик. — Скажете?

— Может быть лучше сами подойдете?

— Думаю нет. Лучше вам ей сказать. Передайте вот что: Хейнсу и так оставалось недолго. Не больше года. Он и сам это знал.

— А вы откуда знаете? — с недоверием спросила девушка.

— Он рассказал мне о болезни. Это было как раз когда я спрашивал у него, стоит ли звать сюда Эверарда.

— Получается, вы дали мне напрасно вас обвинить, — тихо сказала Долли. — Почему вы мне не сказали, что мистер Хейнс знал о приезде Эверарда? Разве справедливо было с вашей стороны позволять мне обходиться с вами столь нехорошо? Мне так стыдно за свои слова. Очень стыдно.

Она подняла на доктора свои умоляющие глаза и сделала шаг навстречу. Дик задержал дыхание как человек, боящийся спугнуть прекрасное видение.

— Я не хотела, — смело продолжила Долли, смущенно опустив глаза. — Когда я увидела, как сильно вас задела, мне стало очень жаль.

— Это я должен просить у вас прощения, — хрипло сказал Дик, — за то, что поверил вашим словам вопреки зову сердца. Знаете, почему это меня так задело?

— Да, — нежно сказала она, не без удовольствия подтверждая догадку смущенного доктора.

— Долли, вам есть до этого хоть какое-то дело? — взмолился он, протягивая к девушке руки.

— Я не знаю, — последовал нерешительный ответ. — Пока не спрашивайте. Прошло еще слишком мало времени. Сейчас я должна думать о Хельге.

— Да, — сказал Дик. — Я подожду, с удовольствием буду ждать сколько нужно.

В этот момент — о какая странная штука женское сердце — острая боль разочарования резко сменилась трепетом восхищения. Долли была просто поражена преданностью и сдержанностью влюбленного доктора.

— Я передам ей ваши слова, — сказала девушка. Она на секунду замерла, а затем осветила все пространство своей ослепительной улыбкой. — По-хорошему вам бы влюбиться в Хельгу, — сказала Долли. — Но я рада, что это не так! — С этими словами она выбежала из комнаты.

Вечерний поезд в ответ на телеграмму Дика привез молодого человека, представившегося Элдоном Смитом, репортером из газеты Хейнса «Новая эра», и взрослого, статного и необычайно красивого мужчину, чье имя было известно всей стране за его успехи в редакционной деятельности. Арчер Мельбурн был единственным приближенным Хейнса. Он сразу же включился в дело.

— В последний раз общался с мистером Хейнсом с неделю назад, — сказал он Дику Колтону. — Верь я в такие вещи, я бы сказал, что у него было какое-то предчувствие смерти. Он писал мне, что его похоронят в холме у «Третьего дома». Все его имущество, надо сказать не маленькое, включая страховку, переходит мисс Хельге Джонстон до ее вступления в брак. Меня он сделал своим душеприказчиком, и вас, кстати, тоже.

— Наверняка у Хейнса были более проверенные временем друзья, — начал Дик, — которые…

— У Хейнса было совсем не много близких друзей. Он очень хорошо разбирался в людях, и вы, кажется, быстро заслужили его доверие. Он оставил вам одну необычную просьбу. Хочет чтобы вы не позволили мисс Джонстон выходить замуж на условиях, в которых сами никогда бы не оставили женщину, любимую вами больше всего на свете.

— С Божьей помощью! — торжественно сказал Дик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дедукция

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези