Читаем Лететь выше всех полностью

– Этот человек обвиняется в убийстве, Ваша Честь. Жертвой был отец моего клиента. Обвинения против него можно объединить в три пункта: во-первых, у него была серьезная ссора с отцом. Вовторых, у нас нет доказательств, что он не мог быть на месте преступления в момент гибели его отца. В-третьих, он обладает недюжинной силой, а убийство требовало применения таковой. Для получения дополнительных доказательств, Ваша Честь, я предлагаю передать дело на рассмотрение в суд. Но в настоящий момент, Ваша Честь, даже допуская, что мой клиент убил своего отца, хотя он это упорно отрицает, я не вижу причин держать его в заключении. Ваша Честь обладает огромным опытом и не раз сталкивались с семейными убийцами. Они не совершают повторных нападений. К этому могу добавить, что мой клиент – человек безупречной репутации, никогда прежде не имел уголовных обвинений и не привлекался к суду. Он готов оставить свой паспорт, внести залог и согласен выполнять любые условия, которые назначит Ваша Честь… – Джиллиан села на место. Ее выступление произвело впечатление на Фрину, как, очевидно, и на судью.

– Что ж, я не вижу причин отклонить вашу просьбу, мисс Хендерсон. Встаньте, обвиняемый.

Вы освобождаетесь под ваше личное обещание появиться в суде семнадцатого августа тысяча девятьсот двадцать восьмого года, в десять часов утра, и не покидать территорию суда до тех пор, пока ваше дело не будет рассмотрено в соответствии с законом. А до этой даты вы обязаны каждую пятницу появляться в полиции Карлтона с девяти утра до девяти вечера. Если вы не выполните это предписание и не придете в полицейский участок или еще каким-либо способом нарушите условия вашего условного освобождения, будет издан приказ о вашем немедленном аресте, и в дополнение к уже выдвинутым против вас обвинениям вам придется отвечать и за это нарушение. Это понятно?

– Да, сэр, – пробормотал Билл.

– Ваш клиент согласен с условиями, мисс Хендерсон?

Джиллиан вскочила с места.

– Да, Ваша Честь.

– Проводите его, полицейский. Обвиняемый, вы будете находиться под стражей до тех пор, пока не подпишете решение о вашем освобождении под залог, а потом можете быть свободны.

Джиллиан и Фрина вышли из зала суда.

– Сюда, там мы заберем Билла. Черт возьми, Фрина, это оказалось проще, чем я ожидала: видимо, старина Дженкинс подустал. Обычно требуется не меньше часа, чтобы убедить его выпустить когонибудь из когтей полиции.

Джиллиан вывела Фрину из здания суда, и они направились к караулке. Это было мрачное здание, хранившее запах отчаяния и карболки. Фрина ненавидела его всеми фибрами души.

– Вонища тут ужасная, – согласилась Джиллиан, заметив, что Фрина поморщилась. – И к ней невозможно привыкнуть. Доброе утро, сержант. Как поживаете в эту промозглую и мрачную среду?

– Ничего вроде, мисс Хендерсон. Вы пришли за господином Макнотоном?

– Да, давайте его сюда – вряд ли вы к нему так прикипели, что не захотите расстаться.

– Пожалуй что нет, – ответил дежурный сержант, мрачный тип с длинным унылым лицом. – Пойду посмотрю, закончили ли они все формальности.

Сержанта не было минут десять; он вернулся вместе с Биллом и свидетельством об условном освобождении.

– Пожалуйста, проверьте ваши вещи, сэр, и подпишите вот здесь, если все в порядке.

Билл, нетвердо державшийся на ногах, покорно перебрал вещи: шляпа, ключи, бумажник, портсигар, зажигалка, россыпь мелких монет и свеча зажигания.

Он поставил свою подпись. Копия свидетельства об освобождении была церемонно сложена и помещена в конверт. Фрина стояла близко к Биллу и чувствовала, что он дрожит от нетерпения.

– Спокойно, – прошептала она. – Скоро мы отсюда уйдем.

Она положила ладонь на его руку, словно боялась, что он попытается сбежать. Джиллиан, стоявшая с другой стороны, сделала то же самое. Билл сдерживался до тех пор, пока они не оказались на улице. Там он глубоко вдохнул, втянув относительно чистый холодный воздух.

– Бог мой! Мне надо выпить. Дамы, пойдемте-ка в отель «Кортхаус».

Отель «Кортхаус» вряд ли был подходящим местом для леди, но Фрина и Джиллиан не стали возражать. Билл предложил им обеим опереться на его руки и, буквально перемахнув через улицу, влетел в уютный бар, где заказал кувшин пива. Фрина выбрала джин, а Джиллиан тоник: ей еще предстояла встреча с клиентом, и она не хотела, чтобы от нее пахло алкоголем.

– Они перестают вам доверять, – объяснила она, – если от вас разит спиртным. Эта профессия не терпит выпивох, – добавила она.

С тех пор как подали пиво, Билл не проронил ни слова. Ему принесли бокал, но он пренебрег им. Легко подняв кувшин, здоровяк сделал один бесконечно долгий глоток. Когда он поставил кувшин на стол, тот был наполовину пуст.

– Мисс Фишер, я не убивал отца.

– Я знаю. Знакомьтесь – это Джиллиан Хендерсон, моя близкая подруга, она согласилась защищать вас.

– Рад познакомиться, мисс Хендерсон. Вы отлично держались с этим старым судьей. С другими прошениями он разбирался намного дольше. Я было приуныл, увидев вас, но теперь буду рад, если вы возьметесь за мое дело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фрина Фишер

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы