Читаем Летнее предложение полностью

Летнее предложение

Долгожданная новинка любимого автора, с которой ваше лето только начинается.Идеальный роман для любителей книг Аны Хуан и Т Л Свон.Романы Ви Киланд переведены на 26 языков и занимают первые строчки в рейтинге бестселлеров США, Германии, Бразилии, Болгарии, Израиля и Венгрии. Миллионы читателей по всему миру, книжные клубы, фанатские сообщества и экранизации – все это о Ви Киланд.Парень, которого ты не забудешь. Лето, которое изменит все.Когда хоккеист Макс Ярвуд приходит к Джорджии на свидание вслепую, она не подозревает, что ее жизнь навсегда изменится. Между ними мгновенно возникает химия, но Джорджия не спешит терять голову.Макс предлагает ей провести лето вместе, а после каждый вернется к своей обычной жизни. Джорджия принимает необычное предложение, но чувствует, будто Макс что-то скрывает…Проходит время, и девушка понимает: это лето должно длиться вечно.

Ви Киланд

Зарубежные любовные романы / Романы18+

Ви Киланд

Летнее предложение

Vi Keeland

THE SUMMER PROPOSAL


Copyright © 2021. THE SUMMER PROPOSAL by Vi Keeland

The moral rights of the author have been asserted


* * *


В жизни каждой женщины был мужчина,

которого она никогда не забудет,

и было лето, когда все началось


Глава 1

Джорджия

– Что будете пить, мэм? – спросил бармен, раскладывая на стойку свежую салфетку.

– Вообще-то у меня назначена встреча, так что я, пожалуй, не буду спешить.

Бармен побарабанил по стойке пальцами.

– Как скажете. Я подойду, как только увижу, что вы не одна.

Но только он собрался уходить, я приняла другое решение.

– Эй, постойте! – Я подняла руку, как на уроке в школе.

Бармен обернулся.

– Передумали?

Я кивнула.

– Откровенно говоря, у меня здесь свидание… свидание вслепую, поэтому я хотела, чтобы все было прилично, но… В общем, пара капель мне не помешает. Ну, типа снять напряжение и всякое такое…

Бармен чуть заметно улыбнулся.

– Хорошая мысль. Что вам накапать?

– Думаю, «Пино гриджо» будет в самый раз. Спасибо.

Бармен ушел и вскоре вернулся с полным бокалом. Поставив его передо мной, он оперся локтями о стойку.

– Свидание вслепую? Вот как?

Я сделала небольшой глоток вина и утвердительно кивнула.

– Да, – сказала я и вздохнула. – Возможно, я допустила ошибку, когда позволила семидесятичетырехлетней подруге моей матери устроить мне свидание с ее внучатым племянником… Но я согласилась, только чтобы мама была довольна. Тетя Фрэнни описала своего племянника как «совершенно обычного, но милого». Мы должны встретиться здесь в половине шестого, но я пришла на несколько минут раньше.

– Это ваше первое свидание вслепую?

– Честно говоря, нет. Первое случилось семь лет назад. Мне потребовалось довольно много времени, чтобы прийти в себя… если вы понимаете, о чем я…

Бармен рассмеялся.

– Все было так скверно?

– Мне сказали, что он комик, и я подумала: что плохого в том, чтобы встречаться с парнем, который зарабатывает себе на жизнь тем, что смешит людей? Но парень явился на свидание со своей марионеткой! Он оказался чревовещателем, представляете?! На свидании он не сказал ни слова – мне приходилось общаться только с этой его чертовой куклой, которую, кстати, звали Грязный Дейв. И реплики он отпускал соответствующие. Да и чревовещателем этот парень оказался так себе: я отлично видела, как шевелятся его губы.

– Черт, вам и вправду не позавидуешь. – Бармен усмехнулся. – На вашем месте я бы, наверное, не решился на новое свидание вслепую даже спустя много лет.

Я снова вздохнула.

– Честно говоря, я уже жалею, что согласилась на предложение тети Фрэнни.

– Не беспокойтесь, если в баре появится кто-нибудь с куклой, я вас прикрою. – Бармен жестом показал на дверь у себя за спиной. – Там у нас запасный выход, так что в случае чего я вас незаметно выведу…

Я улыбнулась.

– Спасибо.

К дальнему концу стойки подошла какая-то пара, и бармен отправился туда, чтобы их обслужить, а я взяла со стойки свой бокал и перешла к свободному столику в дальнем углу, откуда было очень удобно наблюдать за входной дверью. Мне хотелось увидеть племянника тети Фрэнни до того, как он увидит меня. Не то чтобы я собиралась незаметно смыться, если парень вдруг окажется недостаточно хорош собой; мне просто не хотелось, чтобы он разглядел на моем лице разочарование и досаду, а скрывать свои чувства я никогда не умела.

Через несколько минут дверь бара действительно открылась и внутрь вошел сногсшибательно красивый молодой мужчина примерно моего возраста или чуть старше. Выглядел он так, словно сошел с рекламы мужского одеколона, где мужчины появляются из прозрачных голубых волн Карибского моря. Я едва не привстала со стула, но вовремя сообразила, что такой парень просто не может быть моим сегодняшним кавалером.

Тетя Фрэнни упомянула, что Эдам – компьютерный гик. И почти на каждый вопрос, который я ей задавала, она отвечала только «средненький».

– Высокий?

– Средненький.

– Симпатичный?

– Средненький.

– Хорошо сложен?

– Средненько…

Парень, который вошел в бар, был высоким и широкоплечим. Томные темно-синие глаза, квадратный подбородок, словно высеченный из камня или, в крайнем случае, из очень твердого дерева, темные волосы слегка взлохмачены, но, должна признаться, ему это очень шло. Одет он был в простую рубашку навыпуск и свободные брюки, но я была уверена, что тело у него мускулистое и накачанное. В общем, ничего заурядного в этом парне не было, что бы там ни утверждала тетя Фрэнни.

Ого?

Ого!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Доверие
Доверие

В последнее время Тирнан де Хаас все стало безразлично. Единственная дочь кинопродюсера и его жены-старлетки выросла в богатой, привилегированной семье, однако не получила от родных ни любви, ни наставлений. С ранних лет девушку отправляли в школы-пансионы, и все же ей не удалось избежать одиночества. Она не смогла найти свой жизненный путь, ведь тень родительской славы всюду преследовала ее.После внезапной смерти родителей Тирнан понимает: ей положено горевать. Но разве что-то изменилось? Она и так всегда была одна.Джейк Ван дер Берг, сводный брат ее отца и единственный живой родственник, берет девушку, которой осталась пара месяцев до восемнадцатилетия, под свою опеку. Отправившись жить с ним и его двумя сыновьями, Калебом и Ноем, в горы Колорадо, Тирнан вскоре обнаруживает, что теперь эти мужчины решают, о чем ей беспокоиться. Под их покровительством она учится работать, выживать в глухом лесу и постепенно находит свое место среди них.

Василёв Виктор , Вячеслав Рыбаков , Елизавета Игоревна Манн , Ола Солнцева , Пенелопа Дуглас , Сергей Витальевич Шакурин

Фантастика / Приключения / Зарубежные любовные романы / Романы / Современная русская и зарубежная проза
Шах и мат
Шах и мат

Мэллори Гринлиф бросила шахматы, когда они разрушили ее семью. Но четыре года спустя она все же соглашается принять участие в благотворительном турнире и случайно обыгрывает Нолана Сойера – действующего чемпиона и настоящего «бэд боя» в мире шахмат. Проигрыш Нолана новичку шокирует всех, а громкая победа открывает Мэллори двери к денежному призу, который так ей необходим. Мэллори сомневается, стоит ли идти на сделку с совестью, но Сойер серьезно намерен отыграться и не желает выпускать загадочную соперницу из поля зрения. Вступая в большую игру, Мэллори изо всех сил старается оградить свою семью от того, что когда-то ее разрушило, и заново не влюбиться в шахматы. Однако вскоре понимает, что не может перестать думать о Сойере, ведь он не только умен, но и чертовски привлекателен…   Для кого эта книга Для читателей, которые любят романтические комедии. Для тех, кому понравилась «Гипотеза любви». Для читателей, которые хотят прочувствовать химию между героями. На русском языке публикуется впервые.

Али Хейзелвуд , Эли Хейзелвуд

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы