– Ты думаешь, что кто-то убил моего Дуэйна? – Эти слова он произнес с вызовом, по-прежнему направляя дуло прямо в лицо Дейлу.
– Да, – ответил мальчик.
Колени дрожали, ему казалось, что еще миг – и он рухнет на пол.
Мистер Макбрайд наконец опустил ружье.
– Мальчик, ты единственный, кто так думает. Кроме меня. – И он поднес к губам стакан, стоявший рядом. – Я говорил этому сукину сыну констеблю, говорил полиции в Оук-Хилле, говорил патрульным… говорил всем, кто мог меня слышать. Но никто не слушал. – Он поднял бутылку, опрокинул ее содержимое в стакан и пустую швырнул в угол. – Я просил их потрясти сволочь Конгдена… Он украл машину Арта, а потом снял с нее дверцу, чтобы мы не увидели следов краски…
Дейл понятия не имел, о чем говорит мистер Макбрайд, но не осмеливался прерывать его вопросами.
– Просил их заставить Конгдена сказать, кто убил моего мальчика…
Мистер Макбрайд принялся искать полную бутылку среди множества пустых. Наконец нашел и сделал большой глоток.
– Говорил им, что Конгдену известно, кто убил моего мальчика… – после паузы продолжил он. – А они ответили, что Ду-эйн был не в себе из-за смерти Арта. Ты слышал, что мой брат погиб, да, мальчик?
– Да, сэр, – еле слышно выдохнул Дейл.
Они и его убили тоже. Первым. А потом моего мальчика. Они убили Дуэйна.
Он поднял винтовку с колен, будто позабыв, что она там лежала, опустил ее обратно на то же место и, прищурясь, поглядел на Дейла.
– Как тебя зовут? Дейл сказал.
Да, помню. Ты приходил к нам раньше, чтобы поиграть с Дьюни. Да?
«Дьюни? Надо же!» – удивленно отметил про себя Дейл.
– Да, сэр.
– А ты знаешь, кто убил моего мальчика?
– Нет, сэр. Точно не знаю. По крайней мере, до тех пор пока не увижу записей Дуэйна.
Мистер Макбрайд тем временем прикончил вторую бутылку.
– Я просил их потрясти сволочь Конгдена, этого дерьмового мирового судью. А они сказали, что он, видите ли, исчез со дня смерти Дьюни, и стали спрашивать, что мне о нем известно. Они что, решили, что я убил его? Тупые сукины дети.
Мистер Макбрайд опять принялся шарить на столе, сбрасывая на пол пустые бутылки в поисках хотя бы одной, в которой что-нибудь осталось. Он с трудом встал на ноги, пошатываясь, дошел до дивана, смахнул оттуда тряпье и рухнул на него, все еще продолжая держать винтовку в руках.
– Мне нужно было убить его. Нужно было заставить его рассказать, кто сделал это с Артом и моим сыном, а потом убить… – Неожиданно он резко сел. – Что, ты сказал, тебе нужно, мальчик? Дуэйна здесь нет.
Дейл почувствовал, как холодок пробежал у него между лопатками.
Да, сэр. Я знаю. Я пришел, чтобы поискать тетрадь с записями Дуэйна. Может, их даже несколько. Там были важные для меня записи.
Мистер Макбрайд покачал головой и ухватился за спинку дивана, чтобы не упасть.
– Нет. В своих тетрадях он записывал наброски будущих рассказов. Там ничего нет для тебя, мальчик. Как и для меня…
Он опустил голову на подлокотник и закрыл глаза.
– Может, я сделал неправильно, что никого не позвал на его похороны? – прошептал он. – Но я просто забыл, что у него были друзья.
– Понимаю, сэр, – тихо откликнулся Дейл.
– Я не знал, где лучше развеять его прах, – продолжал бормотать мистер Макбрайд, будто во сне. – Они называют это прахом, но там ведь есть и кости. Ты знал об этом, мальчик?
Нет, сэр. Человек на диване снова заговорил:
– Поэтому я развеял часть праха там же, где и прах Арта… Дьюни это бы понравилось, я знаю. А остальное развеял в поле, там, где они играли с Уиттом. Там, где похоронена собака. – Мистер Макбрайд вдруг открыл глаза и уставился на Дейла. – Ты считаешь, что я поступил неправильно, мальчик?
Дейл проглотил слюну. В горле неожиданно засаднило, и ему стало трудно говорить.
Нет, сэр, – все-таки выдавил он из себя.
И я не считаю. Отец Дуэйна закрыл глаза.
– Можно мне взглянуть на них, сэр? – спросил Дейл.
– На что, мальчик? – Голос стал сонным, отсутствующим. На тетради Дуэйна. Те, о которых мы говорим.
– Не мог найти их, – не открывая глаз, покачал головой мистер Макбрайд. – Смотрел внизу… везде… но не нашел тетрадей Дуэйни. И дверь от «кадиллака» не нашел…
Его голос почти угас.
Дейл подождал целую минуту, слушая, как храпит его собеседник, затем сделал шаг в сторону лестницы.
Мистер Макбрайд перехватил винтовку поудобнее. Уходи, мальчик. Ступай. Держись подальше отсюда.
Дейл посмотрел на лестницу, ведущую в подвал, – она была так близко…
Да, сэр, – шепотом произнес он и вышел из дома.
На улице было ослепительно светло. Дейл прошел примерно сотню футов по подъездной дороге, чувствуя, как липнет к телу футболка, затем нырнул в тень вязов и зашагал к полю. Он не думал, что мистер Макбрайд подошел к окну кухни, чтобы за ним следить. Он шел напрямик, пока не наткнулся на ожидавших его Майка и ребят.
– Господи, – прошипел Харлеи. – Чего ты там торчал так долго?
Дейл рассказал им все.
Майк вздохнул и перекатился на спину, прищурившись, уставился на небо, виднеющееся между стеблями.
– Значит, на сегодня все. Похоже, он не поедет в город, пока не проспится.
– Нет, не все, – покачал головой Дейл. – Я пойду обратно.