Он улыбается. Красиво изогнутые розовые губы, сладковатый аромат дорогой туалетной воды… Чучело какое-то: парик, очки, берет, темно серый, застегнутый на все пуговицы сюртук, щегольский шейный платок, а в нем, как звездочка, крохотная булавка с драгоценной головкой.
- Мне кажется, еще слишком рано для виски, миссис Уизли, — говорит незнакомец, без спросу делая большой глоток из ее бокала.
Она настолько растеряна, что даже не знает, как реагировать на эту наглость, а он чуть ближе наклоняется к ней, его пальцы касаются дужки очков. И в этот момент она, наконец, видит его глаза — серо-голубые глаза Люциуса Малфоя.
- Вы?
Он отодвигается от нее, довольный произведенным впечатлением. Человек, находящийся в розыске, вот так запросто сидит рядом с ней чуть ли не в самом центре магического Лондона, пьет виски из ее бокала, улыбается, любуясь ее смятением. Я вижу, как движется его кадык, когда он сглатывает обжигающий напиток.
- На Вашем месте, миссис Уизли, я все же остановил бы свой выбор на рулете. Он тут и вправду божественен, уж поверьте. Но, полагаю, если Вы согласитесь отправиться со мной, нам предложат и кое-что получше.
- Прекратите пить мой виски, мистер…
Он делает ей знак замолчать, и она почему-то повинуется его властному жесту.
- Если Вы так настаиваете, миссис Уизли, виски там тоже подают. И он не в пример лучше, чем здесь.
Она пока явно не понимает, куда он клонит, но капитан Малфой не привык отступаться от своего. А то, что он тут только ради нее, не вызывает ни малейшего сомнения.
- Вам нужна помощь, миссис Уизли, и Вы ее получите, — он говорит очень тихо, но она все же может разобрать ее слова. — Вы сейчас расплатитесь, — он незаметно протягивает ей деньги, правильно, ведь это он выпил ее виски, — встанете и пойдете вглубь по переулку к магазину, торгующему магическими артефактами. Остановитесь под аркой, зайдете в нее. Я Вас догоню. Впрочем, если Вас все устраивает, можете оставаться здесь. Закажете себе кофе и рулет, и будете по прежнему бегать в Азкабан, пока Вам в один прекрасный день не выдадут тело Вашего благоверного для похорон. Вы меня поняли?
Она кивает.
Я украдкой бросаю взгляд на Герми, что сейчас крепко удерживает меня за руку, водя по своим воспоминаниям. Но ее лицо столь же непроницаемо, как и лицо той девушки, что неспешно поднимается из-за стола, спускается по ступеням кафе и выходит на улицу, чтобы в точности исполнить инструкции капитана Малфоя, ни о чем не спрашивая. И он нагоняет ее в арке, как и было условлено, галантно подает ей руку и активирует портключ.
Теперь мы стоим на усыпанной мелким гравием дорожке, обрамленной кустарниками, которым умелыми руками садовника приданы формы пирамид и шаров — сад в классическом стиле. Мы оставляем позади себя ажурную решетку ворот и следуем вслед за Малфоем и той, вчерашней Гермионой, к большому дому, нет, скорее уж, дворцу на невысоком холме. Капитан, нет, сейчас он не в образе капитана, нет, лорд Малфой отбрасывает ставший теперь уже излишним маскарад, избавляясь от нелепого парика и очков. И обворожительно улыбается, глядя на притихшую и слегка напуганную Гермиону. А она, да, теперь она в своей студенческой мантии, непричесанная растерявшаяся девчонка, кажется чуть ли не побирушкой у дверей богатого особняка. Мерлин, как и мы когда-то с Роном, почему-то думаю я в этот момент, как и мы, когда нас привели на допрос в господский дом на пиратском острове — глупые, потерянные мальчишки, удостоенные чести лицезреть чужое величие…Но она быстро берет себя в руки, не отводит взгляд. Какая же она молодец, думаю я, только что безоглядно согласилась последовать за беглым преступником, за самим Малфоем в тартарары, а теперь вот готова идти и дальше… Ради Рона и, конечно, ради меня тоже… А мы так легко поверили в ее предательство.
- Где мы, мистер Малфой?
- Во Франции, миссис Уизли. Думаю, если Вы немного подумаете, то сможете и сами назвать место. Вы же догадливая девушка.
- Имение Довиллей? — действительно, тут нетрудно догадаться.
Малфой согласно кивает, приглашая ее следовать за собой. Не думаю, что в тот день Гермиону волновали окружающие красоты, хотя ухоженные аллеи, цветы, фонтаны, аромат теплого летнего дня — я чувствую все это так явственно, пока иду рука об руку с Герми по направлению к широкой лестнице, ведущей ко входу в особняк. Садовник, подрезающий отцветшие бутоны на одной из клумб, почтительно склоняется при виде Малфоя и его спутницы:
- С прибытием, лорд Малфой!
- Здравствуете, Джордж! Лорд Довилль у себя?
- Да, конечно. Приехал часа два назад, лорд Малфой.
Садовник англичанин, как и вся прислуга в доме. Дворецкий, слегка поклонившись, уточняет у Малфоя, как представить его спутницу.
- Миссис Уизли, — бандит и пират, выступающий сейчас в образе сиятельного аристократа, произносит ее имя с некоторой иронией. — Впрочем, полагаю, Ваш хозяин в курсе.