Читаем Лилия для Шмеля полностью

Едва я села, он поднял голову, и я увидела на его переносице горизонтальные морщинки. Кажется, Веспверк в ярости и даже не скрывает этого.

— Куда вы все время отлучаетесь, стоит мне покинуть особняк?

— Хожу по издательствам, хочу опубликовать книгу, — он оглядел мое нарядное платье, недоверчиво ухмыльнулся, и я добавила на всякий случай: — Иногда встречаюсь со знакомыми. — Скрывать-то мне нечего.

Освальд не сводил глаз, испытывая меня на прочность. И я под его тяжелым, раздраженным взглядом ощущала себя маленькой мышкой.

— Вейре поведал о неком бесцеремонном типе, нагло преградившем вам дорогу и вручившем визитку.

— Я порвала ее.

— Зачем вы ее вообще взяли? Никто не смеет баронессе вот так фамильярно, как простой девке, вручать что-либо. Тем более личное послание! — Освальд в гневе махнул рукой — и из новомодной ручки вытекли чернила, заляпав бумаги на столе.

Он шумно выдохнул, попытался платком стереть с пальцев пятна, но лишь сильнее испачкался. Удивленно поглядывая на руки, как у школяра-двоечника, он был таким смешным, что я не удержалась и улыбнулась.

Освальд сердито попрекнул:

— Вам смешно?!

— Простите, но на вас сейчас без улыбки не взглянешь, — ответила мягко, не желая доводить разговор до ругани. — Торговец предложил визитку, и я взяла ее, потому что думала найти в его лавке товар. — Солгала немножко. Как ни прискорбно, но Освальд прав: по здешним меркам Дельт поступил дерзко, но у меня на лбу не написано, что я баронесса. И вообще, даже если я нарушила немного правила приличий, то почему герцогу можно возвращаться утром, а мне днем и шагу непозволительно ступить?

— И что вы собираетесь покупать? — он тоже смягчил тон.

— Лампу! — нахально заявила. — Хочу яркое пятно в комнату.

— Экспрессии и буйство чувств? — иронично поддел он, догадываясь, что я изворачиваюсь, как уж на сковородке.

— Душа просит чего-то яркого. Особенно в такую серую погоду.

— Моя лампа вас устроит? Абажур у нее алый. Куда уж ярче? — и взглянул насмешливо.

— Форма абажура не нравится, но, пожалуй, да, хорошая, — кивнула.

— Тогда берите и извольте вести себя с достоинством.

— Вам не в чем меня укорить! — ответила уверенно, выдерживая взгляд. Не понимаю, почему он придрался к такой мелочи?

— Наряды и кружева многим юным девушкам вскружили голову, а я не хочу, чтобы вы пострадали из-за вашей доверчивости, поэтому впредь, без разрешения, не покидайте особняк!

— Что, даже в выходные?! — возмутилась я, вмиг утратив спокойствие.

— Почему же? Но вас будет кто-нибудь сопровождать.

— Я не ребенок!

Освальд молчал, вновь погрузившись в бумаги.

— Я не согласна! Не хочу! — взвилась я из-за его игнорирования. Даже притопнула ногой, чем вызвала у него снисходительную улыбку.

— Я думал, что нанял степенную гувернантку, а оказывается, вас тоже нужно воспитывать.

— Себя воспитывайте!

— Поподробнее о претензиях? — он склонил голову. Но как бы я ни была вне себя от злости, заикнуться о визите Вильдии не решилась.

— Сбегу! — заявила, гордо вставая.

— Я не против ваших новых знакомств, однако будьте добры выбирать общение по кругу. Мне за вас еще перед тетушкой отвечать!

— Ненавижу! Бесишь! — прошипела, закрыв дверь. Краем глаза показалось, что за поворотом мелькнула тень, но чихать. Если и донесут Освальду — от слов не откажусь. Ведь жук же он!

Следующим днем после обеда Освальд объявил:

— Собирайтесь! Едем на прогулку. И пусть Вильга сделает вам высокую прическу под шляпку!

Мне моя нынешняя прическа нравится, но по тону герцога поняла: возражать без толку, поэтому пришлось подчиниться.

Вильга расстаралась, и вышло и впрямь красивенько, надо запомнить.

Когда спустилась во второй раз, Вейре и Освальд сидели вместе и листали книжку.

— Вы сегодня замечательно выглядите, баронесса, — улыбнулся малыш, за что отец потрепал его по макушке. Моим жестом. — Пойдемте скорее! Я уже устал ждать! — Ему не терпелось покинуть дом.

— А куда мы едем?

— Узнаете, — загадочно ответил герцог.

Всю поездку я смотрела в окно экипажа и гадала: куда же мы едем?

За окном закончилась главная улица, мы свернули на второстепенную, потом на другую… Еще и Вейре с Освальдом ехали в молчании. Уж на Вейре это совсем не похоже. Заглянула в его глазенки и увидела некоторое предвкушение. Посмотрела на герцога, но он непроницаем. И я все больше терялась в догадках.

Вышли на небольшой улице, перед аккуратным магазинчиком с голубой вывеской.

— Вы жаждали купать новую лампу. Почему нет? — Освальд открыл входную дверь заведения, приглашая войти.

Стоило увидеть Дельта, я обернулась на Освальда и застала на его красивых губах надменную ухмылку.

— Ну что же вы, Корфина. Выбирайте, — произнес он, испепеляя взглядом продавца, который смотрел на нас испуганно.

Дельт суетился, отводил от герцога глаза и больше не казался мне таким спокойным и представительным, как в прошлый раз.

— Что изволите? — услужливо спросил, неискренне улыбаясь.

Мне, наблюдавшей за сценой, стало неуютно.

— Я вижу красную вон там! — Освальд указал на дальний угол магазинчика, отправляя меня погулять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги