Читаем Лилия полностью

Сама не зная как, Виктория оказалась в незнакомом ей месте. Вокруг была сплошная тишина и темнота. Не понимая, где она находится, Вика начала испытывать прилив ужаса и отчаянья. Съежившись, словно воробушек на ветру, она начала кружить на месте. На ее глазах выступили слезы. Ей бы убежать и спрятаться, но в этой темноте и тишине она совсем не знала, куда ей бежать.

– Где я? – робко спросила девушка. – Помогите!

И снова тишина. Казалось, в ответ она могла слышать лишь биение собственного напуганного сердца.

– Люди, спасите! Подскажите кто-нибудь, где я?

Но, к ее великому сожалению, ей никто так и не ответил. Не в силах больше бороться с обстоятельствами, Вика с дрожью в теле и со слезами на глазах медленно опустилась вниз. Оперевшись на обе руки, она почувствовала под собой холодную сырую землю. Слезы текли градом. Девушка была в таком отчаянии, что и не думала встать и пытаться идти дальше… Лишь боль в сердце и страх в душе и ни малейшего желания бороться с нависшей темнотой…

Вдруг она услышала позади себя подозрительный шорох. На мгновение застыв, Виктория прислушалась. Обхватив рот рукой, она силилась разобрать природу звука. Прислушавшись, Вика с нарастающим ужасом вдруг поняла, что звук похож на шипение змеи и что звук этот медленно, но верно приближается прямо к ней. С широко открытыми глазами девушка, обернувшись, оцепенела. Не смея вздохнуть, она застыла в жутком ожидании. И только биение ее сердца предательски, словно молоточек, отстукивало приближение неминуемой беды. Тук, тук, тук и ш-ш-ш…

Неожиданно Вика почувствовала прикосновение к плечу. И это прикосновение было таким теплым и легким, что нисколько ее не напугало, а, скорее, наоборот, разрушило оковы ужаса, который полностью ее парализовал. Повеял едва уловимый ветерок. Несмотря на то, что вокруг до сих пор была сплошная темнота, а где-то недалеко все еще слышалось злобное шипение, Виктория почувствовала рядом невидимую силу, которая начала помогать ей. Едва уловив свежий бриз, девушка поняла, куда ей надо двигаться…

Медленно встав, она несмело вытянула вперед одну руку, стараясь что-нибудь нащупать, и сделала шаг вперед…

Пробуждение получилось резким. Подняв голову, Виктория открыла глаза. Со смущенным видом она стала озираться вокруг. Наконец, сообразив, что она только что очнулась от неприятного сна, Виктория, нахмурилась и откинула голову назад. Задумавшись, она стала анализировать свое сновидение. Но, так и не придя к какому-либо выводу, девушка сбросила с себя плед, встала с дивана и направилась на кухню. Было почти девять вечера. Игорь еще не вернулся…

* * *

– Завтра воскресенье, чем планируешь заняться? – спросила между делом Вика, домывая посуду после ужина.

Этот вопрос застал Игоря врасплох.

– Я пока не думал, – немного смущаясь, ответил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза