Читаем Лилия полностью

Лилия

Три разных истории, не похожие друг на друга, но каждая из них по-своему заманчива.«Саша» – захватывающий, интригующий сюжет, рассказывающий о простой девушке, на долю которой выпало множество испытаний – от одиночества до острой боли за близких людей. Внезапные повороты, разгадки – такова эта история любви, от которой невозможно оторваться.«Лилия» – немного мистическая, нетривиальная история с неожиданной развязкой. Женщина, потерявшая веру в себя, но в конце концов нашедшая выход из замкнутого круга с помощью близкого человека, вновь обретает силы жить.«Любовь родом из детства» – рассказывает о девушке, вернувшейся в прошлое, которое заставило ее обмануться. Она потеряла веру в любовь, но все же нашла настоящее, благодаря которому смогла обрести истинное счастье.Книга для широкого круга читателей.

Камрян Кинге , Людмила Васильевна Силина , Мария Куспиц , Мишель Арт , Павел Лилье

Сказки народов мира / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Сказки18+

Мишель Арт

Лилия

От автора

Три романа. Три разные истории судеб людей.

Люди встречаются, люди влюбляются, люди расходятся. А жизнь продолжается…

Любовь родом из детства

1 глава

Линейка была объявлена для всех шестых классов школы номер 55. В холле школы на втором этаже, рядом с кабинетом литературы и русского языка, стояли А-класс, Б-класс, В-класс и Г-класс. Темой линейки были предстоящие четвертные контрольные и вечеринка в честь окончания полугодия. Собрание проводили директор школы Николай Максимович и завуч Зульфия Назипована. Рядом с каждым классом стоял классный руководитель. Ученики слушали выступления директора внимательно, особенно в тот момент, когда он подробно рассказывал о предстоящей школьной дискотеке, по случаю которой было обещано завезти световое и звуковое оборудование.

Эльза Белова была новенькой. В этой школе она успела отучиться всего три с половиной месяца, поэтому своих сверстников знала не очень хорошо. Особого интереса к предстоящим увеселительным мероприятиям девочка не проявляла. Слушая речи выступающих, она смотрела в пол. Неожиданно Эльза заметила возню. Подняв глаза, Эльза увидела того, кто нарушал тишину.

Эдвард стоял неспокойно. Перешептываясь со своим дружками-одноклассниками, он время от времени хихикал. Судя по всему, тема выступления представителей дирекции его не сильно волновала. Удивительно, что ему и его одноклассникам не делали замечаний. Отведя свой взгляд в сторону, Эдвард заметил, что за ним наблюдают. Эльза и Эдвард смотрели друг на друга в упор секунд пятнадцать. Эльза первая опустила глаза и отвернулась.

После этого переглядывания Эдвард стал чаще отвлекаться в сторону Эльзы. Но она на него уже не смотрела.

* * *

Когда прозвенел звонок с алгебры, Эльза и ее одноклассница Наташа остались после уроков убираться в классе. В школе работали технички, но в классах полы мыли дежурные ученики. Сегодня в кабинете алгебры должны были убираться Белова и Гурьянова. Девочки добросовестно вымыли доску, собрали весь мусор в кабинете и напоследок помыли полы. Из школы они вышли в числе последних. Девочкам было не по пути. Попрощавшись, они разошлись в разные стороны.

В начале декабря было достаточно холодно. Одетая в теплое пальтишко и шапочку-беретку, Эльза вышла из ворот школы и направилась к себе домой. Неожиданно ее сзади кто-то окликнул.

– Привет!

Эльза обернулась. К ней подбежал Эдвард.

– Привет, – скромно ответила ему девочка.

Эдвард нес в руках пакет.

– А ты чего это так поздно из школы возвращаешься? Я вот уже в магазин успел сбегать, предки отправили, – сказал он.

– Молодец, хозяйственный! – улыбаясь, похвалила Эльза. Эдвард засмущался еще больше. Улыбаясь и пряча пакет назад, он отвел глаза в сторону.

– Я дежурила, – наконец ответила девочка.

Подняв свои каре-зеленые глаза, парень вновь пристально посмотрел на Эльзу.

– Понятно. Если честно, я ненавижу дежурить, – признался тот.

– А мне все равно, раз положено по очереди убираться в классе, я убираюсь. Мне не сложно, – ответила девочка и пожала плечами.

Эдвард ожидал иного ответа, но ее непринужденный, без всякого хвастовства тон вызвал у него уважение и восхищение. «Это кто из нас еще хозяйственный…» – мелькнуло у него в голове.

– Ну, мне пора, – так же спокойно ответила Эльза.

– Увидимся в школе в понедельник? – на прощание бросил Эдвард.

– Да, конечно.

Эльза ушла, а Эдвард продолжал стоять на месте, провожая ее взглядом. Миловидная, невысокого роста, худенькая, с длинными, до поясницы, каштановыми волосами…

Эдвард сам себе удивился: «И как это я ее раньше не замечал…»

Высокий, спортивный, черноволосый, с восточным разрезом глаз…

«А он симпатичный», – подумала Эльза.

* * *

На перемене Эльза встретила в коридоре Эдварда. Улыбаясь, он поздоровался. Эльза ответила ему тем же. Девочки-одноклассницы, шедшие рядом с ней, были удивлены подобной сцене. Эдвард считался одним из самых симпатичных мальчиков в школе, а Эльза была новенькой, и к тому же замкнутой девочкой. Поэтому даже факт их знакомства вызывал недоумение. Особенно у Альбины Курбаевой, которая уже давно положила глаз на Эдварда и считала себя без пяти минут его девушкой.

Подобные встречи стали повторяться все чаще. Вскоре их разговоры стали длиннее, чем дежурное «привет». Эдвард спрашивал, как дела или какой у нее сейчас урок. Эльза всегда была со своим новым знакомым милой и приветливой, отвечая непринужденно и легко.

Контрольные и Эльза, и Эдвард написали хорошо, поэтому настроение было приподнятое у обоих. По случаю успешного окончания четверти Эльза даже решила пойти на школьный бал, хотя первоначально хотела его проигнорировать. Чтобы дочка не передумала, мама купила ей красивое платье кремового цвета и белые туфли.

Стоя в коридоре перед большим зеркалом, девочка крутилась и рассматривала себя со всех сторон. Ее волосы мама заботливо уложила в пышную прическу с крупными локонами.

– А это платье меня не полнит? – вслух спросила Эльза. И бабушка, и мама одновременно ответили ей:

– Нет!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза