Читаем Лиловый (Ii) полностью

   Велико же было ее разочарование, когда, придя домой, она застала все как прежде. Опустевшая комната наполнилась мраком, на столе все так же лежали ворохом выкройки, куски ткани и среди них катушки ниток. Делать было нечего; едва поужинав, Нина с тяжким вздохом села за работу: она взялась за небольшие деньги сшить младшей дочке часовщика, большой моднице, новое платье. Время шло медленно, она по задумчивости сделала неправильный шов и вынуждена была все распарывать, негромко ругалась себе под нос, еще и палец уколола.

   Старые механические часы на тумбочке показывали половину первого ночи; Нине пора было бы ложиться спать, но она чувствовала, что не уснет, и все еще сидела, только уже и работать не могла толком, руки ее безвольно упали на колени, и женщина глубоко задумалась.

   Из забытья ее вырвал цокот копыт на улице. Всадники на кривых улочках были редки; Нина не сразу сообразила еще, что это за звук, подняла голову, прислушиваясь, различила всхрапыванье животного где-то совсем близко, потом даже звяканье сбруи. Она заволновалась, соскочила со стула и прильнула к окну; в темноте было ничего не разглядеть, накрапывал к тому же дождь, стекло запотело. Ждать ей, впрочем, пришлось недолго, она услышала шаги на кособокой деревянной лестнице и сама первой бросилась к двери, открыла.

   Он ворвался в комнату, будто за ним черти гнались, весь промокший, растрепанный; тяжело отдуваясь, стремительно оглянулся. Нина захлопнула дверь, напуганно прижала руки к груди.

   -- Господин Дандоло! Что случилось?

   -- Беда, -- выдохнул он и принялся ходить по комнате, не замечая, что оставляет на полу грязные следы. И Нине было все равно, все внутри нее съежилось в ожидании плохих вестей, она только смотрела на своего нежданного гостя почерневшими глазами и молчала.

   Он остановился возле стола, схватился за голову, взъерошил обеими руками мокрые волосы; взгляд его скользнул по выкройкам, но он явно ничего этого не видел перед собой.

   -- Инопланетяне рассказали сегодня про искусственных людей, -- наконец сообщил он. Нина закрыла рот ладонью. -- Может, все и обошлось бы, но какой-то закованный был там в тот момент... никто толком не понимает, что произошло, как он это сделал, ясно одно: у него

талант

. Такого рода, какого мы еще не знали раньше. Талант разрушать механизмы только лишь силой воли! -- воскликнул Теодато, оглянувшись на нее. -- Стоило этому ублюдку посмотреть на него! В считанные секунды его воля что-то разрушила в мозгу этого искусственного человека, и начался адский переполох.

   -- Он жив? -- воскликнула Нина. -- Ради бога, господин Дандоло, скажите, что он жив!

   -- Кто? -- горько уточнил тот.

   -- Каин... искусственный человек! Что с ним теперь, его спасли?

   Дандоло медленно опустил голову.

   -- Нет, -- ответил он. -- Фальер официально принес свои извинения, только я-то отлично знаю, чего они стоят. Инопланетяне сейчас по-прежнему во дворце, они попросили разрешения отправить тело на свою станцию, им обещали назавтра корабль, но это ловушка. Я только что оттуда, Нина... -- он вытер лоб тыльной стороной ладони. -- Люди Тегаллиано натащили закованных, которые им показались подходящими, весь вечер они искали... нашли еще троих с похожим талантом. Один из этих троих вызвался сам, они отправят его вместе с инопланетянами на их станцию, и... мы должны что-то предпринять! Если не предупредить их, они все погибнут, Нина!

   Не выдержав, Теодато вновь принялся ходить по комнате; на его лице было живое беспокойство.

   -- Мы должны вытащить их оттуда, -- решительно сказала женщина. -- Если план Наследника откроется, их всех просто убьют.

   -- Но...

   -- Вы же сами понимаете, господин Дандоло! Ни в коем случае нельзя пускать никого из этих людей с талантом на станцию! Но если теперь инопланетяне откажутся лететь туда, это будет подозрительно, Наследник поймет, что его раскусили, и ему только останется уничтожить их!

   -- Он же не настолько идиот, -- изумленно возразил Теодато, -- да если они убьют послов Кеттерле, инопланетяне, я уверен, могут просто уничтожить нашу планету ко всем чертям!

   -- Они никогда этого не сделают! И Наследник хорошо об этом знает! -- воскликнула Нина.

   -- Думаешь, им такое не по силам?

   -- Даже если и по силам, они ни за что не пожертвуют таким количеством невинных людей! Неужели вы совсем не осознаете этого?

   Теодато замолчал, глаза его расширились в понимании.

   -- Каково сражаться с противником, которого ты жалеешь, -- пробормотал он потом. -- Ты права. Извини, я дурак. Но как же... точно, -- на его лице проявилась решимость. -- Я спрячу их у себя. Даже если начнут обыскивать дома, до меня очередь дойдет не так скоро. Для верности я еще приду к ним, разыграю сцену... да, да. Приведу им Нангу... но, Нина, один я не справлюсь.

   -- Я сделаю все, что понадобится, -- севшим от волнения голосом сказала женщина. -- Сейчас! Пять минут, я соберусь.

   -- Что...

   -- Я пойду с вами. Здесь небезопасно, -- она дернула уголком рта. -- Вы и так наверняка уже переполошили всю округу, господин Дандоло, и я надеюсь от души, что никто вас толком не видел.

Перейти на страницу:

Похожие книги