Читаем Лимб (СИ) полностью

По пути домой заехала в ювелирный, забрать браслет из белого золота — мой подарок Алеку на годовщину. Знаю, он взбесится, скажет, что не нужно было делать ему таких дорогостоящих подарков… Но сейчас свадебный сезон, так что подработки фотографом у меня хватает, деньги имеются — в отличие от постоянной работы. Но я обязательно куда-нибудь устроюсь, не зря ведь ушла в академ. Это отдельная история, не думаю, что сейчас стоит об этом рассказывать. Да и… не к месту совсем.


«Тем более что это больше не важно».


Браслет с гравировкой солнца на одном из полых звеньев, не может ему не понравиться. А если не понравится, всё равно заставлю носить. Так или иначе, Алек сдастся. Как, например, с квартирой — я ведь своего добилась.

После ювелирного заехала к пожилой миссис Денвер. Она вчера раз пять звонила, дабы убедиться в том, что наш договор в силе. Денверы уезжают на выходные, а беднягу мистера Лапуса пристроить некуда. Здоровый такой лось леопардового окраса. Кот, в смысле. Очень даже милое создание. Я к нему привязалась. Денверы часто уезжают к дочери в другой город, а там внучка с аллергией на всякого рода шерсть, поэтому Лапус частый гость в доме моих родителей.

Так что на одного пассажира в папином «шевроле» стало больше, и теперь уж я точно направилась домой.

В окнах моей спальной горел свет. Алек.

Мама встретила у порога, выхватила платье для деловой встречи и умчалась переодеваться.

Я отнесла пакеты с продуктами на кухню, выпустила мистера Лапуса и остановилась перед зеркалом. Сегодня была съёмка в студии для одной парочки молодоженов, так что пришлось одеться поприличнее. Даже каблуки нацепила. Ступни огнём горят.

Интересно, понравится ли Алеку это тесное светло-голубое платье, что едва пятую точку прикрывает? Определённо понравится.

Улыбнулась, подобрала со столика коробочку с браслетом и зашагала вверх по лестнице.

Остановилась перед дверью в свою комнату и глубоко вздохнула.


«Даже сейчас я помню те чувства. Сейчас, когда меня больше нет. Помню мандраж, что пробуждался в теле при одном только взгляде на Алека. Помню, как учащался пульс, от каждого, даже мимолётного, его прикосновения. Помню, как не хватало воздуха от наших страстных поцелуев. Как я дрожала, и тонула в эйфории, чувствуя его всем телом…

Мы с Алеком встречались пять лет. А знакомы были ещё больше. Но каждый раз, когда я видела его, это будто происходило впервые.

Мы были созданы друг для друга. Нашей любви завидовали. Ею восхищались. Её ставили в пример.

Глупые люди.

Глупая я».


Алек сидел на моей кровати и гладил струны гитары. Именно — гладил. Алек не умеет играть, да и я не особо. Этот древний инструмент, весь в надписях и автографах неизвестных мне личностей, когда-то принадлежал моей бабушке. О да… моя бабушка была горячей штучкой! Пол мира исколесила со своей инди-рок-группой.

А ещё она вела очень активный образ жизни и три года назад погибла в горах — обвал. После чего я забрала гитару и ещё несколько ценных вещей к себе, просто как память.

Сердце, как огромная бабочка, буквально затрепыхалось в груди, когда Алек поднял на меня свои «солнечные» глаза. Даже дыхание участилось — так он на меня смотрел. Всегда так смотрел. Словно сияю не он, а я. Словно это в моих глазах поселилось солнце, словно это моя красота способна управлять вселенной. Словно… словно я для него всё.

— Привет, — улыбнулась я и захлопнула за собой дверь.

Обычно Алек, при каждой нашей встрече, где бы она не состоялась, бросал всё, или прерывал разговор и первым делом целовал меня. А сейчас он просто смотрел. Молча. Пронзительно. Внимательно.

Боже, как же ему идёт эта чёрная рубашка и тёмные джинсы. Необыкновенно прекрасный контраст со светлой кожей и белыми волосами. Только обычно Алек не носит рубашки, предпочитает более удобные вещи. Исключение что ли сделал в честь нашего юбилея?

Мило. Но странно.

— Привет, — наконец, ответил и приподнял уголки губ в томной улыбке, скользя глазами по моей фигуре.

— А, это, — фыркнула я, пожав плечами, — съёмка в студии. Сейчас переоденусь.

— Зачем спешить? — Алек улыбнулся шире, убрал гитару на кровать и подошёл ко мне.

Мягко опустил руки на мою талию и притянул к себе. Я обвила его шею руками и приподняла голову.

Ничто в этом мире не сравнится со вкусом его губ. Я могла бы вечно касаться их, ощущать тепло и сладковатый привкус. Словно сам ангел поцеловал его в губы и подарил мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Колонист
Колонист

Главный герой, погибнув в ходе выполнения задания, попадает в тело одного из младших наследников клана лендлорда из другого мира, обычного бездельника-аристо. Но в мире межрасовых войн и дворцовых переворотов спокойной жизни не получится, и не надейся!И все-таки, несмотря на обретенный дом на другом континенте, на месте не сидится. Первый маг не зря оставил тебе свое наследство, и не только он. Старые друзья, новые враги и неожиданные приключения найдут тебя сами, хочешь ты этого или нет. А мир хранит еще много тайн, оставшихся от Древних. Вот только просто так они в руки не дадутся — меч, посох и верные друзья всегда помогут тебе.Ты идешь по пути Паладина и никто не сказал, что это просто легкая прогулка по жизни. Предназначение ждет тебя.

Андрей Алексеевич Панченко , Владимир Геннадьевич Поселягин , Евгений Юллем , Кэрол Мэзер Кэппс , Ма. Н. Лернер , Марик (Ма Н Лернер) Н. Лернер

Фантастика / Приключения / Фэнтези / Бояръ-Аниме / Аниме
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика