Читаем Лирика 30-х годов полностью

Ваня, Ваня! За что на меня ты в обиде?Почему мне ни писем, ни карточек нет?Я совсем стосковалась и в письменном видеПосылаю тебе нерушимый привет.Ты уехал, и мне ничего неизвестно,Хоть и лето прошло и зима…Впрочем, нынче я стала такою ликбезной,Что могу написать и сама.Ты бы мог на успехи мои подивиться,Я теперь — не слепая и глупая тварь:Понимаешь, на самой последней страницеЯ читаю научную книгу — букварь.Я читаю и радуюсь каждому звуку,И самой удивительно — как удалось,Что такую большую мудреную штуку
Всю как есть изучила насквозь.Изучила и знаю… Ванюша, ты слышишь?И такой на душе занимается свет,Что его и в подробном письме не опишешь,Что ему и названия нет.Будто я хорошею от каждого слова,Будто с места срывается сердце мое.Будто вся моя жизнь начинается сноваИ впервые, нежданно, я вижу ее.Мне подруги давно говорят на учебе,Что моя голова попросторнее всех…Жалко, нет у меня ненаглядных пособий, —Я тогда не такой показала б успех!..Над одним лишь я голову сильно ломаю,Лишь одна незадача позорит мне честь:Если все напечатано — все понимаю,
А напишут пером — не умею прочесть.И, себя укоряя за немощность эту,Я не знаю, где правильный выход найти:Ваших писем не слышно, и практики нету,И научное дело мне трудно вести.Но хочу я, чтоб все, как и следует, было,И, конечно, сумею свое наверстать…А тебя я, Ванюша, навек полюбилаИ готова всю душу и сердце отдать.И любой твоей весточке буду я рада,Лишь бы ты не забыл меня в дальней далú…Если карточки нет, то ее и не надо, —Хоть письмо, хоть открытку пришли.

Осень

Расправив широкие крылья,
Над желтым простором полейПлывет в небесах эскадрильяСпешащих на юг журавлей.Осенний старательный ветерЛиству по дорогам разнес.И в город вчера на рассветеОтправлен последний обоз.Густая зеленая озимьТоржественно вышла на свет,И в честь урожая в колхозеГотовится званый обед.Билеты колхозникам на домРазносит ватага детей.Скамейки со стульями рядомСтоят в ожиданье гостей.Разложены ложки и вилки,
И, кажется, нет им числа.Несет председатель бутылкиДля полной нагрузки стола.И два гармониста заранеСебе нагоняют ценŷ:Один и другой на баянеПерсидскую топит княжну.И настежь раскрыты чуланы,В которых стоят сундуки,И мягко шуршат сарафаны,И жарко пылают платки.И всюду — на улице, в хате —На песни повышенный спрос.И дождь, безусловно, некстати,Доводит березу до слез.

Любушка

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская советская лирика

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия