Читаем Лицом к лицу полностью

- Она заявила, что понятия не имеет, где живет Глори. Думаю, что их соседство - случайное совпадение.

- Случайных совпадений в жизни почти не бывает. Где же еще, спрашивается, могла жить Глори? А помешанная на эстраде девица? Вам удалось присутствовать при трогательном моменте воссоединения родственниц?

- Да, конечно. Однако мне пришлось изрядно попотеть для того, чтобы эта встреча произошла. Когда я нашел Лорепу и объяснил ей цель моего визита, то сделано было только полдела. Затем мне еще долго пришлось уговаривать ее посетить миссис Армандо.

- И когда же это случилось?

- До вечера тридцатого декабря (это была среда) мне обнаружить Лоретгу не удалось. А вечер тридцатого я потратил на обед с Лореттой, во время которого я старался убедить ее встретиться с сестрой своей матери. Девушка на питала никаких чувств к знаменитой тетке, для нее "Глори Гилд" с детства было только пустое имя - и больше ничего. А после смерти родителей и имя забылось. Она была очень мала, когда попала в приют.

- Обида?

- Простите, не понял...

- Как вам кажется, Лоретте было обидно, что тетка так долго не вспоминала о ее существовании?

- Нет, абсолютно. Эта девица Спейнер весьма примечательная особа. Она заявила, что понять не может, с чего это ее тетушке понадобилось разыскивать ее через столько лет. Она же, со своей стороны, хочет только одного, чтобы ее оставили в покое. Как я уже сказал, мне пришлось угробить целый вечер, пока я наконец ее убедил нанести вместе со мной визит тетке. Хотя я сам не знал причины внезапного родственного порыва миссис Армандо, но я использовал все красноречие, на которое только был способен.

Эллери расхохотался:

- Так вот о чем вы шушукались с моим драгоценным папочкой, - смех его тут же оборвался. - Харри, так когда же в среду вечером вы с этой девицей появились у Глори?

- Примерно без четверти одиннадцать. - У Берка потухла трубка, и он оглядел салон автомобиля в поисках пепельницы, но она отсутствовала. Пришлось Берку выбить трубку прямо в свой карман. - При встрече я чувствовал себя очень скованно. Лоретта не лучше моего: ведь встретившая нас женщина фактически была ей чужой. А тут еще миссис Армандо не нашла ничего лучшего, как довольно невразумительно начать объяснять девушке, отчего она раньше не пыталась разыскать ее. Ситуация становилась все более неловкой, так что я почувствовал себя лишним и поспешил удалиться. Тем более, что моя задача была выполнена. Миссис Армандо проводила меня до дверей, кстати, и расплатилась со мной. Я заранее уведомил ее о нашем прибытии, поэтому и чек она тоже приготовила заранее. Я ушел, как я уже сказал, что-то около 11 часов 05 минут. Сразу отправился в аэропорт, самолет взлетел в час ночи, я благополучно приземлился в Англии и тут же отправился назад по телеграмме инспектора Куина. Но это вы уже и сами знаете.

- Значит, вы оставили эту девицу Спейнер наедине с Глори, - отрывисто сказал Эллери. - Глори была убита в 11.50.

- Насколько я понял, Лоретта заявила, что она тоже ушла задолго до этого времени, - заметил в ответ Берк. - Ваш отец сказал, что у нее уже взяли показания, и вроде бы все чисто. Но сегодня, похоже, с ней опять собираются побеседовать, так что вы можете присутствовать при этом и составить обо всем свое собственное мнение.

Глава 10

- Кого из них вы хотели бы увидеть сегодня, мистер Куин? - поинтересовался служитель.

- Глори Гилд Армандо, Лаци.

- Это здесь, - Служитель подошел к одной из полок, выдвинул большой ящик и открыл крышку. - Что-то на нее сегодня большой спрос!

Она выглядела отталкивающе, даже для трупа. Тело, превратившееся в бесформенную груду жира. Подернутые смертной синевой, ввалившиеся щеки с налипшими прядями обесцвеченных, всклокоченных волос. Вспухшие, раздутые члены...

- Sic transit (лат.) начальные слова известной поговорки "так проходит слава мира">... Глори - прошептал Эллери. - Эта груда мяса и жира была когда-то предметом страстных воздыхании и пылких признаний миллионов поклонников... И что от нее осталось?

- Да, поверить трудно, - кивнул Берк.

- По-моему, лицо как лицо, ничего в нем нет особенного, разве что жирнее обычного. Никаких особых примет, даже синяков не видно.

- Значит, она имела в виду не свое лицо.

- Да никто и не думал, что ее.

- Кто знает... Как там сказано у поэта? "Лицо, несущее печать времен. Как много лиц в одном лице сокрыто". И еще: "Порою лица, как пустая книга, в которой не увидишь ничего".

- Что за поэт?

- Лонгфелло.

- Охо!

- Его "Гиперион"

- Вы меня тронули, - смущенно произнес Берк. - Совершенно верно, в этом лице можно увидеть лишь следы ожирения и больше ничего.

- Не знаю, не знаю, - с сомнением покачал вдруг головой Эллери. - Спасибо, Лаци. Пойдемте, Берк. Шотландец последовал за Эллери и, когда они вышли, спросил:

- Куда теперь?

- В лабораторию, за результатами вскрытия. У меня есть кое-какие соображения.

- Надеюсь не по поводу очередных поэтических цитат? - спросил Берк.

- О, я понял, что лучше не трогать ваших национальных гениев.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы