Читаем Лицом к лицу полностью

- Лапушка моя, тебе ничего не удастся утаить от меня. Теперь, по крайней мере. Что-то с Лореттой, ведь правда?

- Ну...

- Ну, Берт, брось скрытничать! Я же вижу, что здесь опять замешан Армандо. Ты не можешь постоянно опекать ее. Кажется, назревает скандал.

- Ох, Харри, давай не будем об этом! Еще немного - и меня, видимо, отсюда попросят... Лучше обними меня.

Лоретта в этот день тактично отправилась спать пораньше - по крайней мере, удалилась в свою спальню, и они остались вдвоем в пустынных просторах роскошной гостиной.

Берк обнял Роберту и прикрыл глаза. От нее исходило тепло и умиротворенность. Все последние дни мир казался Берку полным света и покоя, если бы на горизонте периодически не появлялось мутное облачко прыщавой физиономии Армандо, наведывавшегося к своей племяннице. И какого только черта он, Харри Берк, истратил впустую столько лет на тусклое холостяцкое прозябание?

Роберта теснее прижалась к нему, устраиваясь поуютнее, как усталый ребенок.

- Харри, я раньше даже не представляла, что человеку может быть так хорошо, - прошептала она. - Я страшно тебе благодарна.

- Благодарна?

- Ну, другого слова и не подберешь. Знаешь, я чувствую...

- Да, Берти?

- Нет, ничего.

- Но нельзя же начинать фразу и бросать ее на полуслове! Что такое, договаривай...

- Ну, если бы тебе было знакомо это ощущение, ты бы давным-давно устроил свою судьбу.

- Ты действительно так думаешь, голубушка?

- Если бы я так не думала, я бы не говорила. Понимаешь, с тобой я чувствую себя, как... - ну, я не знаю - ., именно так, как женщина и должна себя чувствовать, мне кажется. Совсем не так, как...

- Как?

- Не важно.

- Совсем не так, как ты чувствовала себя, когда была влюблена в Армандо?

Она резко выпрямилась и свирепо оттолкнула его от себя:

- Слушай, Харри Берк, никогда не смей больше заговаривать об этом. Никогда! Я была глупа, как пробка. Нет, еще глупее. Стоит теперь оглянуться назад - и кажется, что все происходило не со мной, а с кем-то другим. Да так оно и было - ведь сейчас я совсем другой человек! - Ее голос задрожал. Именно ты, Харри, вызываешь во мне эти перемены. И я хочу, чтобы никогда видишь, как я откровенна! - чтобы ты никогда не переставал их вызывать...

- А я и не перестану, - нежно сказал Берк. На этот раз их поцелуй был лишен обычной игривости, страсти и кокетства. Это был открытый и нежный поцелуй, словно веление самой природы, и Берк знал, что на этот раз он попался. Они оба попались. И это было прекрасно!

Глава 33

- Значит, у вас серьезно, - сказал Эллери несколько дней спустя. Берк недоуменно уставился на него с противоположного конца накрытого к ленчу стола.

- Между вами и Робертой Вест, - пояснил Эллери. Шотландец заерзал на стуле:

- А вы все-таки ведете слежку. Для чего на этот раз?

- Прошлое объяснение вашей задержки в Нью-Йорке - ответственность за судьбу Лоретты Спейнер. Лоретта сейчас вне опасности, а вы все мешкаете. Значит, если дело не в Лоретте, то в малютке Робби, ведь так? Вы уже успели открыться ей? Сколько же примерно длятся романы у шотландцев?

- О, мы - варварское племя, - с порозовевшими щеками отвечал Берк. Поэтому традиционно моногамны. А следование таким традициям требует много времени.., очень много. Да, приятель, это действительно серьезно, но вам-то какое дело, черт возьми?

- Так Роберта знает уже о ваших чувствах?

- Полагаю, что да.

- Он полагает! Да о чем же вы тогда беседуете, когда остаетесь вдвоем?

- В мире много вещей, друг Горацио, которые просто тебя не касаются, Берк был явно склонен переменить тему. - Что-нибудь новое узнали?

- Ничего.

- Значит, пока плывете без руля и ветрил?

- Вы чертовски правы! Этот "фейсе" не дает мне покоя. Кстати, что там такое болтают о Лоретте с Армандо?

Колонки светской хроники пестрели намеками, но Эллери не виделся с Лореттой со времени празднования ее освобождения.

- Чертовщина какая-то! - сердито нахмурился Берк. - У меня от удивления просто глаза на лоб полезли - этот старый хрен совсем обнаглел, грязный козел! Не понимаю я этих женщин, ей-Богу... Уж Лоретта должна была бы видеть его насквозь, она такая смышленая девушка! Но на деле оказалась беспомощной, как и все остальные гусыни, стоило ему только распустить перья!

- Ничего не поделаешь, у него это врожденный талант, - пробурчал Эллери. Однако все равно очень грустно слышать подобные новости. Ведь один перечень нечистоплотных похождений Армандо должен был бы говорить сам за себя!

- Да. Для вас, для меня, для целой половины человечества, - фыркнул Берк. - Но для женщин - это пустой звук!

- И нет никакой надежды образумить ее, открыть ей глаза?

- Господь свидетель, сколько раз Роберта пыталась это сделать! Но в результате только окончательно испортила с ней отношения, - шотландец выбил свою трубку, - Я пытался убедить Роберту не принимать все так близко к сердцу, но одно имя Армандо уже приводит ее в ярость. Она его не выносит и не в состоянии безучастно наблюдать, как Лоретта запутывается все больше и больше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы