Почти сразу после появления друга Абальд самым невежливым образом выгнал меня из гостиной, приказав подняться с Дирком на второй этаж и быть там, пока он не позволит спуститься. Естественно, я возмутилась такому произволу. Но прежде всего я не хотела, чтобы Абальд оставался один на один с некромантом. Боюсь, Гарольд вряд ли отреагирует адекватно, когда узнает, что его лучший друг сделал мне предложение. Вряд ли это приведет Гарольда в восторг, скорее, взбесит неимоверно. Насколько я поняла, его вполне устраивало, если бы я как можно дольше оставалась при нем в качестве любовницы, не смеющей сказать поперек и слова. Нелегко, наверное, расстаться с мечтой, что в моем лице он может вернуть давно погибшую любовь.
Так или иначе, но я беспокоилась за Абальда. Гарольд отравлен ядом демона. Он уже вчера был слишком раздражителен. Кто знает, какая буря эмоций бушует в нем сейчас. Вряд ли он способен осознать, что Абальд поступил так прежде всего потому, что желал спасти Дирка пусть и не от смерти, но от весьма незавидной участи.
— Я сбегу из города, — вдруг проговорил брат, который все это время провел в самом дальнем углу комнаты и не проронил ни слова после ухода Кеймона.
Дирк сидел спиной ко мне, съежившийся и очень маленький. Мне нестерпимо захотелось кинуться к нему, обнять покрепче, прижать к себе и пообещать, что все будет хорошо. Но усилием воли я осталась на прежнем месте. Просто потому, что боялась иначе не услышать криков о помощи, если вдруг Гарольд примется убивать лучшего друга. Правда, вряд ли я сумею спасти Абальда. Но и спокойно стоять в стороне тоже не намерена!
— Дирк, не говори глупостей, — попросила я. — Куда ты сбежишь? Смотри, на улице опять метет.
И действительно, за окнами, которые сейчас не закрывали плотные тяжелые гардины, сейчас было белым-бело от набирающей силу метели. От порывов ледяного ветра жалобно позвякивали стекла, в печной трубе что-то уныло завывало.
— Дойду до порта и попробую прибиться к какому-нибудь торговому кораблю, — упрямо сказал брат.
— К какому кораблю? — грустно переспросила я. — Дирк, опомнись! Море у берегов замерзло. Все суда давным-давно покинули порт. До возобновления судоходства еще месяц, никак не меньше!
— Некоторые капитаны именно сейчас набирают команду, — не сдавался Дирк. — Возможно, кому-нибудь из них потребуется юнга…
— Юнга? — Я не удержалась и фыркнула от с трудом сдерживаемого невеселого смеха. — Дирк, да ты не имеешь никакого понятия об устройстве корабля! Легче взять какого-нибудь забулдыгу, который хотя бы паруса по названиям отличает, чем графского сына, совершенно не приученного к тяжелой работе. А качка? Ты уверен, что не сляжешь с морской болезнью, едва только корабль выйдет из порта?
Дирк угрюмо засопел. Понимает небось, что никогда не был в открытом море, поэтому не может ручаться за реакцию своего организма.
— Но я не хочу быть для тебя обузой. — Дирк тяжело вздохнул. — Этот Кеймон… Он говорил такие гадости тебе! Ни в какой приют я не пойду! Лучше замерзнуть где-нибудь на улице Хельона, чем, чем…
Его голос задрожал и сорвался. Дирк отвернулся от меня, пытаясь украдкой вытереть кулаком глаза.
Я сделала вид, будто не замечаю его слез. Знаю, что при малейшей попытке пожалеть его Дирк оскорбится и вообще замкнется в своей раковине отчуждения.
Эх, какой же все-таки гад этот новый королевский наместник! Мог бы не говорить настолько ужасных вещей при Дирке. Он ведь еще ребенок, зачем ему знать, что в мире существуют такие мерзости? Впрочем, теперь мои подозрения в том, что виер Кеймон имеет наипрямейшее отношение к смерти моих родителей, лишь укрепились. Нет, я уверена, что отец не покончил с собой и не дал моей матери смертельный яд. А если и дал, то явно не по своей воле. Что-то другое случилось тогда в их спальне.
— Никто не отправит тебя в приют, — сказала я, постаравшись, чтобы мой голос прозвучал как можно более уверенно. — Не говори глупостей, Дирк! Ты сам слышал: Кеймон забудет о нашем существовании, если сегодня я приму участие в торжествах, посвященных его новому назначению.
— Вот это меня и пугает больше всего, — негромко признался Дирк. — Зачем он так хотел, чтобы ты пошла в его дом, Хеда?
Эх, если бы у меня был ответ на этот вопрос! Сама отдала бы что угодно, лишь бы разгадать планы Кеймона.
— Скорее всего, он просто хочет продемонстрировать меня высшему свету Хельона, — озвучила я единственную причину такой странной настойчивости нового королевского наместника, до которой сумела додуматься. — Так сказать, показать на печальном опыте нашей семьи, к чему может привести непослушание и инакомыслие.
— Что? — удивленно переспросил Дирк, явно не уловив смысла в моей последней мудреной фразе.
— Не бери в голову, — ласково посоветовала ему я. — Дирк, в особняк Кеймона на торжество приглашен весь высший свет Хельона. Вряд ли он осмелится убить меня или причинить какой-нибудь вред, когда вокруг будет столько свидетелей. И потом, он дал мне гарантии безопасности.