Читаем Любовь через силу полностью

Последний бой оказался самым долгим и в тоже время самым скучным. Безымянный паладин с востока, вызвавший Гордаза, предпочитал атаковать набегами, словно понимая, чем ему грозит ближний бой. Его быстрый конь летал словно молния, всякий раз унося своего хозяина от неминуемого удара. Трибуны возмущенно заулюлюкали, да и сам чародей, похоже, заскучал, поскольку неожиданно снял щит со своей руки и запустил его через всю арену. Паладин успел заметить угрозу и даже попытался прикрыться, но удар оказался настолько мощен, что выбил его из седла. На этом турнир фактически и закончился, поскольку больше никто не хотел вступать в бой.

— Вот видишь, я же тебе говорила, — яростно шептала принцесса на ухо отцу, но её голос был заглушен неистовым рёвом трибун. Столь неожиданный исход и довольно благородное поведение моментально привели зрителей в состояние экстаза. Вчерашний враг показал, что его есть за что уважать, поэтому объявление о победе Гордаза не вызвало волны недовольства, а лишь всеобщий гул одобрения.

— Победитель турнира награждается званием рыцаря Олиамии и получает в дар «Плетёный Венец», который должен украсить чело королевы турнира. Самому рыцарю вменяется в обязанность в течение всего дня следовать за выбранной дамой, становясь на данное время её опорой и выполняя все её капризы и прихоти, — объявил герольд, вручая Гордазу указанный венец. Чародей несколько секунд повертел его в руках, обводя трибуны внимательным взглядом, после чего, ухмыльнувшись, направился к королевскому ложу. Напряжение нарастало, на трибунах царила мертвая тишина, а у принцессы Альмиры яростно забилось сердце. Она успела уловить очередной взгляд победителя и теперь тяжело сглатывала слюну, понимая чего её ждёт. Прошло несколько томительных секунд, прежде чем девушка осознала, что Гордаз стоит прямо напротив неё. С абсолютно серьезным лицом, Темный Властелин фактически набросил венец на её голову, а через мгновение раздался бурный рёв, который с трудом перекрывал зычный бас герольда. — Королевой турнира была выбрана принцесса Альмира!

* * *

— Отвали! — Прорычала принцесса в адрес идущего рядом с ней чародея. Тот только недоуменно хмыкнул.

— С какой это стати?

— С такой, что ты сам выбрал меня королевой и теперь должен выполнять мои приказы.

— В данном случае имеет место быть небольшое противоречие, — с абсолютно серьезным лицом начал Гордаз. — С одной стороны я должен повиноваться тебе, а с другой следовать за тобой в течение всего дня. Тебе не кажется, что отдав мне такой приказ, ты тем самым создала небольшой парадокс? — И дождавшись ошалелого выражения на лице девушки, он торжествующе закончил. — Впрочем, если принять во внимание, что приоритетным является «следование за выбранной особой», то я могу смело игнорировать приказы подобного рода.

— А ты можешь быть занудой, — проворчала принцесса, осознавая, что избавится от нежданного спутника она пока не в состоянии.

— Приходится, работа у меня такая. И кстати, куда мы идём?

— Ко мне на службу.

— И далеко идти?

— А мы уже на месте, — злорадно ухмыльнулась Альмира. — Я же капитан городской стражи. Вот моей обязанностью и является патрулирование улиц, а так же инспектирование моих подчиненных.

— Оберегать покой мирных граждан это почетная обязанность, — с серьезным лицом объявил Гордаз. — А кстати, поимка воров так же является твоим долгом?

— Несомненно! — Подтвердила принцесса.

— В таком случае ты не очень хорошо с ним справляешься, — с этими словами чародей нанёс молниеносный удар кулаком по пробегавшему мимо довольно невзрачному человечку. Последний моментально отлетел к стене и сполз по ней вниз, явно потеряв сознание.

— Ты чего?! — всполошилась Альмира, не понимая столь агрессивного поведения своего спутника. — С ума сошел?!

— Могла бы и поблагодарить — ничуть не смутился Гордаз. — Я ведь тебе вора поймал.

— И что он украл? — насторожилась девушка, тут же вспоминая о своей должности.

— Пока ничего, но в ближайшее время он планировал обчистить карманы пары купцов идущих за нами.

— Ты что, пророк?

— Нет, я менталист пятнадцатой ступени. Для меня мысли любого существа, как на ладони.

— И мои тоже?! — Вновь опешила девушка.

— Нет, женские я не читаю. После них очень сложно свои мысли в порядок приводить.

— Понятно. В любом случае больше так не делай.

— Почему? — Удивился Гордаз. — Разве не обязанность стражи защищать покой граждан этого города?!

— Да! Но мы не имеем права совершать аресты, ориентируясь лишь на помыслы.

— А по мне преступление должно быть подавлено в зародыше! — Возразил её наглый спутник — Гораздо лучше предотвратить его заранее, чем потом разбирать последствия. Ведь наша цель это спокойствие мирных жителей!

— Кто бы говорил, — Альмира презрительно изучила чародея и внезапно поинтересовалась. — Ты ведь насилуешь женщин?

— Насилую, — не стал отпираться чародей.

— И проводишь массовые казни недовольных?

— Куда же без этого!

— И массово истребляешь народы, оказывающие тебе сопротивление?

— Приходится и такое делать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хентайное фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы