Не бывать этому. Никогда! Адриенна Лекуврёр не дрогнула перед угрозами. Почему же он должен уступить? Почему ему не купить недвижимость где-нибудь в другом районе, лежавшем вне юрисдикции Женевы, где власти не могли бы его притеснять, препятствовать приезду его друзей, мешать домашним постановкам? К счастью для него, в это время предлагались для продажи два имения, участки которых практически подходили к городским воротам Женевы. Одно из них, расположенное во французской части Швейцарии, Ферней, или Гаке, можно было приобрести сразу же, и Вольтер быстро оформил сделку. Это был скудный, болотистый участок земли, на котором трудилась примерно дюжина фермеров.
Вольтеру очень хотелось приобрести другое, соседнее имение — Турней. Его владелец получал право называться графом де Турней и пользовался некоторыми феодальными свободами, повсюду уже давно переставшими существовать. Это поместье было похоже на карликовое королевство.
— Вот это местечко для меня! — воскликнул Вольтер. — Переехать сюда — и начхать на весь мир. Женева будет по-прежнему рядом, но ее власти ничего не смогут со мной поделать. А Франция, моя защитница, не сможет вмешиваться в мою личную жизнь.
Но Турней не продавался. Его можно было только снять в аренду. Вольтер немедленно обратился с письмом к его владельцу, барону Шарлю де Броссу[213]
, председателю парламента Дижона. Он интересовался, сколько хозяин возьмет с него за пожизненную аренду дома.— Вполне естественно, цена зависит от того, как долго господин Вольтер намеревается прожить, — ответил де Бросс.
Но оба они прекрасно понимали, что всегда существует возможность для торга. Оба стали подозревать друг друга в желании надуть партнера. Но когда это Вольтер отступал? Тем более что за всем этим стояли большие деньги. Богатый Вольтер жестоко торговался с фермерами из-за лишнего франка, если ему приходилось в пути чинить у них карету. В городе порой он так отчаянно спорил с продавцами, что они отказывались иметь с ним дело.
Однажды ему понадобился охотничий нож. Продавец запросил луидор, то есть двадцать четыре франка.
— Сойдемся на восемнадцати, — предложил Вольтер.
Продавец отрицательно замотал головой. Тогда Вольтер
начал на бумаге вычислять стоимость ножа. Он знал цены закаленной стали, деревянной ручки, заточки и так далее. Плюс прибыль торговца. Короче говоря, восемнадцать франков в самый аккурат.
Но продавец все качал головой:
— Нет, не пойдет. Луидор, и точка!
— Итак, восемнадцать, — настаивал Вольтер, отсчитывая монеты.
— Нет, луидор, — стоял на своем продавец. — В противном случае мне придется обманывать семью, лишать детей того, что им положено.
— У вас есть дети? — спросил Вольтер.
— Пятеро, месье. Два мальчика и три девочки.
— Тогда все улажено, — продолжал Вольтер. — Восемнадцать франков — такова моя цена. Вот увидите, какое отличное место я подыщу для ваших мальчиков, найду для ваших девочек замечательных мужей. У меня есть друзья во всех финансовых кругах Европы. Я пользуюсь влиянием в правительственных сферах. Теперь все невзгоды вашей семьи позади, приятель. Ну вот, держите деньги!
— Благодарю вас, месье, за интерес, проявляемый к моей семье, — ответил продавец. — Я не забуду помянуть ваше имя в своих молитвах. И моя жена тоже.
— Вот ваши восемнадцать франков, — сказал Вольтер.
— Нет, месье, так не пойдет, — ответил продавец. — Этот нож стоит двадцать четыре франка.
— Из-за каких-то шести франков вы готовы принести в жертву своих детей? — удивился Вольтер. На сей раз он понял, что ему ничего не добиться…
С большой радостью каждый год Вольтер взимал деньги с маркиза де Лезо. Тридцать лет назад он предоставил маркизу заем на восемнадцать тысяч франков, которые тот обязался выплачивать определенными суммами вместе с процентами до самой смерти Вольтера.
— Я не заплачу ему ни сантима, — как утверждают, сказал маркиз, потирая довольно руки и желая про себя, чтобы они сомкнулись на жилистой шее Вольтера. — Я похороню его через шесть месяцев.
Но через год умер сам маркиз. Отныне его наследники выплачивали Вольтеру деньги.
Итак, Вольтер отвечал де Броссу, владельцу поместья Турней: «Вы спрашиваете, как долго я намерен прожить? Мне сейчас шестьдесят семь (на самом деле ему было шестьдесят пять). Могу дать честное слово джентльмена, что я не протяну больше четырех-пяти лет. Я стар и болен. Боюсь утомить вас долгим перечислением одолевающих меня болезней».
Но де Бросс оказался тертым калачом. Он был известным ученым. Его работа о римском историке Саллюстии[214]
получила всеобщее признание. Саллюстию повезло, и он собственными глазами наблюдал за первым извержением Везувия в 79 году нашей эры, когда под его пеплом был погребен Геркуланум[215]. Этот труд сделал имя де Бросса знаменитым на всю Европу.Его книги об Австралии и путешествиях по Южным морям заложили основы для изучения географии и этнологии этих районов. (Он первым ввел слово «фетишизм», которым обозначил самые ранние религии человека.) Де Бросс стал еще более знаменитым после смерти, когда были напечатаны его «Письма из Италии».