Читаем Любовь-кольцо полностью

У солдата – выходной!Пуговицы – в ряд,Ярче солнечного дняЗолотом горят!Часовые на посту,В городе – весна!Проводи нас до ворот,Товарищ старшина!Идет солдат по городу,По незнакомой улице,И от улыбок девичьихВся улица светла!Не обижайтесь, девушки,Но для солдата – главное,Чтобы его далекаяЛюбимая ждала!А солдат попьет кваску,Купит эскимо,Никуда не торопясь,Выйдет из кино!Карусель его помчит,Музыкой звеня,И в запасе у негоОстанется полдня!Где любимая живет,
Липы шелестят,И по улице идетНе ее солдат!Но другие – ни к чемуВсе до одного,Если только верно ждешьСолдата своего!Идет солдат по городу,По незнакомой улице,И от улыбок девичьихВся улица светла!Не обижайтесь, девушки,Но для солдата – главное,Чтобы его далекаяЛюбимая ждала!

Я КУПЛЮ ТЕБЕ ДОМ…

Я куплю тебе домУ пруда, в Подмосковье,И тебя приведуВ этот собственный дом!Заведу голубей,И с тобой, и с любовьюМы посадим сирень под окном.А белый лебедь на прудуКачает павшую звезду,На том пруду,
Куда тебя я приведу.А пока ни кола,Ни двора и ни сада,Чтобы мог я за ручку тебяПривести!Угадаем с тобой —Самому мне не надо —Наши пять номеров из шести.Мало шансов у нас,Но мужик-барабанщик,Что кидает шары,Управляя лотом,Мне сказал номера,Если он не обманщик,На которые нам выпадет дом.А белый лебедь на прудуКачает павшую звезду,На том пруду,Куда тебя я приведу.

ВОЗЬМИ МЕНЯ С СОБОЙ

Возьми меня с собой,В свой день и час любой,В дорогу дальнюю,В тревогу давнюю,Возьми меня с собой!
ОглянисьСреди ночи и дня,Оглянись —И увидишь меня!Это я, это я, это – я,Любовь, любовь твоя!Возьми меня с собой,В свой день и час любой,Во всё, что сбудетсяИ что забудется,Возьми меня с собой!ОглянисьСреди ночи и дня,Оглянись —И увидишь меня!Это я, это я, это – я,Любовь, любовь твоя!

ВЕТКА МИМОЗЫ

Каким случайным самолетомНе знаю – с кем, не знаю – какМимозы ветка прилетелаВ наш очень северный барак?Какое чудо приключилось,Какая женская душаЕе собою согревала,Сюда, к любимому, спеша?
Ветка мимозы,Зимние сны,Капля свободы,Капля весны!Ветка мимозы —Это – ответ,И нету вопроса —Любит или нет?Она светилась желтым светом,И все видавшее жулье,Мы, как в почетном карауле,Стояли около нее.И нам, отпетым и бывалым,Светло нам было оттого,Что есть любовь на белом свете,Любовь, и больше ничего!Ветка мимозы,Зимние сны,Капля свободы,Капля весны!Ветка мимозы —Это – ответ,И нету вопроса —Любит или нет?

БЕРЕГА

Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи о любви

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия