Читаем Любовь... любовь? + рассказы полностью

- Нет, он еще не приходил, мистер Олторп... Да, пожалуй, он неважно выглядел в пятницу... Да, совершенно верно, сейчас иду.

Он опускает трубку на рычаг, сует блокнот в карман халата и делает шаг к двери. Почти все мы в конструкторском бюро носим халаты - просто удивительно, сколь-

ко грязи вокруг: и грифельная пыль от карандашей, и копоть от заводских труб. Появился у нас как-то парень в белом халате - тотчас посыпались шуточки насчет мороженщиков, потому что все у нас ходят в халатах цвета хаки или грязно-серых. Парень этот долго у нас не задержался - не сработался.

- Я вызову вас позже, Вик, говорит Миллер,- выходя из кабинетика.

- А что там с Хэссопом?

- Мистером Хэссопом, - поправляет меня Миллер и уходит, так и не ответив на мой вопрос.

Когда я прохожу на свое место, Джимми, работающий за соседней доской, поднимает голову.

- Куда это сегодня девалось старое Тявкало?

- Мистер Тявкало, к вашему сведению, - говорю я.

- Мистер Гораций Эдвард Хэссоп эсквайр, в просторечии Тявкало, - провозглашает Джимми. - Для некоторых - старина Хэссоп, для других - зануда.

Я, не торопясь, затачиваю новый карандаш.

- Похоже, что плохи его дела. При удаче может оказаться и воспаление легких, тогда мы не увидим его целых пол года.

- С меня хватило бы и недели,-говорит Джим. - Я благодарен судьбе и за малые радости.

Мимо проходит Конрой со свертком чертежей под мышкой. Вид у него, как всегда, страшно сосредоточенный, большая голова втянута в плечи.

- Что там с Хэссопом?

- Вроде бы грипп.

Он вздыхает и движется дальше. Конрой - один из тех, без кого, ей-богу, я тоже мог бы обойтись.

Я затачиваю карандаш так, что он становится похожим на острие стилета, затем смахиваю щёточкой пыль с доски. Все вроде бы работают, хотя и нет Хэссопа. А впрочем, Миллер и руководители групп вполне могут и сами поддержать дисциплину, да и вообще, когда сидишь, уткнувшись в чертеж, время летит быстрее. Однако стоит мне приняться за работу, как мыслями моими овладевает Ингрид, и я начинаю думать о вчерашнем вечере, я пытаюсь сосредоточиться и провести хотя бы несколько линий, но тщетно: все думаю и думаю о ней. В поле моего зрения, попадает Джимми: надо, пожалуй, рассказать ему все и посоветоваться. Да, но ведь из меня сделали

посмешище, зачем же мне об этой рассказывать, тут же спохватываюсь я.

Через некоторое время появляется Миллер и вызывает к себе.

- Что бы вы сказали, если б вам предложили проехаться в город?

- Я бы не возражал, - говорю я. - Утро сегодня отнюдь не плохое для прогулки.

- Мистер Хэссоп не подходит к телефону, а мистеру Олторпу надо кое-что ему передать и надо привезти от него кое-какие бумаги. Вы знаете, где он живет?

- Где-то на Бредфордском шоссе, да?

- Совершенно верно. Сейчас я напишу вам адрес.

Он дает мне бумажку и конверт, адресованный Хэссону, который он принес из кабинета Олторпа.

- Ну вот. Только не задерживайтесь, и не заходите по дороге пить кофе.

- Не забывайте, что я пропускаю перерыв на чай, - говорю я.

- Пошел, пошел, - говорит с улыбкой Миллер. И опускает руку в карман. - Вот вам шиллинг на автобус. Сдачу можете оставить себе.

- Боюсь, этой монетой тут не обойдешься: пенсов семь в одну сторону будет, - говорю я, выходя.

Еще не дойдя до своего стола, снимаю халат и бросаю его на табуретку.

- Отпросился до обеда, Браун? - спрашивает Джимми тоном директора-управляющего.

- Еду на свидание с Хэссопом, - говорю я. - Прошвырнуться утром для разнообразия не так уж плохо. Что-нибудь передать ему?

- Передай, что мы купим ему большущий венок, - говорит Джимми.

На улице хорошая, ясная погода, по небу совсем как весной, проплывают большие белые облака, только еще не тепло и нельзя стоять на месте, не то замерзнешь. Легкой походкой я дохожу до угла, где останавливается автобус. Ощупываю карман, чтобы убедиться в том, что не забыл конверт для Хэссопа. Надеюсь, миссис Хэссоп, или кто там еще, откроет дверь и не станет приглашать к нему наверх, а то ведь я не найдусь, что ему ска-

зать. Вынимаю сигареты, заглядываю в коробку и вижу, что за сегодняшнее утро уже выкурил три штуки. Что-то эти дни дымлю, как заводская труба. Надо будет последить за собой, не то и до двадцати штук в день можно дойти, а это мне не по карману. Иной раз, когда я сижу без денег да еще на глаза мне попадается какая- нибудь заметка о том, что курение вызывает рак легких, начинаю думать, что надо бы бросить курить, но заставить себя никак не могу. И потом, мне нравится курить. Я сую коробку с сигаретами обратно в карман. Я решаю подождать - вот зайду на обратном пути выпить чашечку кофе, тогда и покурю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вик Браун

Похожие книги

Презумпция виновности
Презумпция виновности

Следователь по особо важным делам Генпрокуратуры Кряжин расследует чрезвычайное преступление. На первый взгляд ничего особенного – в городе Холмске убит профессор Головацкий. Но «важняк» хорошо знает, в чем причина гибели ученого, – изобретению Головацкого без преувеличения нет цены. Точнее, все-таки есть, но заоблачная, почти нереальная – сто миллионов долларов! Мимо такого куша не сможет пройти ни один охотник… Однако задача «важняка» не только в поиске убийц. Об истинной цели командировки Кряжина не догадывается никто из его команды, как местной, так и присланной из Москвы…

Андрей Георгиевич Дашков , Виталий Тролефф , Вячеслав Юрьевич Денисов , Лариса Григорьевна Матрос

Боевик / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Боевики