Читаем Любовь, ложь и шпионы (ЛП) полностью

контрастировали – большой нос картошкой на узком, постном лице, редкие седые

волосы с каштановыми кудрявыми бакенбардами. Это был высокий, сутулый мужчина,

возвышающийся над головами других. Он был непохож на тётю Филису –

чувствительный и понимающий. Именно от него Кэрри унаследовала способность к

самоуничижению – либо это было последствие жизни с тётей Филисой. Надо же

оставаться виноватым для поддержания мира. Да, бедный дядя Леонард был в плену

своей властной жены.

Обещанный "Единорог" согласился их принять – и он находился не так далеко от

Лондона. Не успел кучер направиться в сторону конного двора, дверь распахнулась, и

господин Пайболд предложил Джулиане свою помощь, чтобы выйти. Это почтило и

порадовало Джулиану – она была удивлена, ведь он должен был бы броситься ко

второму вагону, где оказалось куда больше дам, прежде чем добраться до неё, и

девушка схватилась за его руку, спускаясь.

Оказавшись на твёрдой земле, Джулиана почувствовала, как кровь рванулась к

ногам. Она расправила плечи и положила руки на бёдра. Как прекрасно ходить!

Прежде чем отойти, господин Пайболд взял её за правую руку и слегка поклонился,

глядя ей в глаза, как обычно. Этот смелый взгляд заставил Джулиану чувствовать себя

неуютно. Она нахмурилась, в замешательстве склонила голову. К счастью, шум из

другой повозки привлёк его внимание, и господин Пайболд вынужден был откланяться

– но, когда проходил мимо, Джулиана почувствовала, как что-то скользнуло по заду её

юбки.

Джулиана дёрнулась. Прикоснулся ли к ней господин Пайболд? Конечно, это было

интимно, но и смешно. Как нелепо! Зачем ему это? Но двор был почти безлюден, нет

причин идти так близко… Может быть… Джулиана осмотрелась.

Двое седлали лошадей, привязанных к столбу в углу, кони пили из корыта у дверей

конюшни, вокруг слонялись куры, свиньи и собаки. Дождевые бочки были достаточной

высоты и стояли у входа. Тут не было ничего, что она могла бы задеть и что заставило

бы её почувствовать прикосновение.

Это могло означать только одно… Нет. Джулиана поспешно вытолкнула идею из

своей головы и наморщила нос.

Глупая, переутомлённая и со слишком богатым воображением.

Джулиана подняла голову и оглянулась. Все были заняты, и господин Пайболд

тоже. Никто не смотрел в её сторону. Джулиана немного успокоилась.

Господин Пайболд – джентльмен, а она в компании родственников. Человек скован

в подобных условиях. Донжуанам нужны тёмные номера и пустые невинные улочки…

как она думала.

- Ты идёшь? – Кэрри прервала её спутанные мысли. Лицо кузины было дерзким, но

всё ещё отражало признаки поездки. Плащ слишком помялся, как и серое пальто

Джулианы. – Или хочешь подышать? – тон вряд ли терпел возражения.

Джулиана оглянулась в поисках своей семьи и своих друзей, в том числе и

господина Пайболда, который направлялся к двери гостиной.

- Я бы предпочла побыть на улице немного… походить.

Кэрри благодарно кивнула.

- Мама, мы с Джулианой побудем тут. Нам надо подышать!

Тётя Филиса обернулась.

- Одни?!

- Я был бы рад сопровождать молодых дам, миссис Ривз, если хотите. Мы дойдём

только до главной дороги!

Тётя Филиса переводила взгляд с мистера Пайболда на дочь и обратно.

- Спасибо, господин Пайболд. Как хорошо, что вы решили побыть с ними.

Джулиана потёрла висок. Происходило отнюдь не то, чего она хотела… но она опять

потянулась и повернула к дороге. Кэрри подошла ближе и взяла её за локоть.

- О, Джулиана, это было ужасно? – тихо и быстро спросила кузена, прежде чем

мистер Пайболд добрался до них. – Разговоры о стрельбе и лошадях! Думаю, это крайне

несправедливо со стороны мамы – настаивать на том, что повозка может вместить

только четырёх. Думаю, Вивиан было бы всё равно, будем ли мы раздавлены ещё

сильнее…

- Благодарю за заботу, Кэрри, но мне было комфортно. Мы мало говорили, а я

столько всего увидела!

Что-то толкнуло её вперёд, чтобы не быть рядом с мистером Пайболдом. Но, как

истинный джентльмен, он оставался на почтительном расстоянии, и Джулиана немного

расслабилась. Это просто усталость. Её воображение ввело её в заблуждение.

***

Полная луна светила в окна, отбрасывая глубокие тени и наполняя комнату

призрачным голубым сиянием. Гостиница затихла. Голоса из комнаты внизу

наконец-то утихли, движение во дворе замерло.

Пока все эти звуки царили за дверью, Джулиана умудрилась спать, но теперь она и

вовсе не могла закрыть глаза из-за кошмара, царившего в комнате.

Кэрри и Вивиан храпели. Кэрри иногда и бормотала, но вот Вивиан могла запросто

победить мужчину в этом. Она храпела громко, не переставая. В маленькой комнате

царила какофония. Джулиана понятия не имела, как Кэрри смогла уснуть.

Наконец-то Джулиана отодвинулась в сторону на кровати, медленно скинула

одеяло и коснулась босыми ногами пола. Не было смысла продолжать смотреть в

Перейти на страницу:

Похожие книги