Читаем Любовь по расчету полностью

Молли однажды спросила его, почему он так рано вышел на пенсию. Каттер вежливо улыбнулся и пробормотал что-то невнятное насчет того, что вступил в права наследника семейного состояния. Кроме того, он воспользовался весьма выгодным предложением своей компании в связи с досрочным выходом на пенсию. Как объяснил Каттер, жизнь коротка, и он хочет вкусить ее прелести, пока еще не стар и в добром здравии.

Они познакомились с Венисией во время весеннего круиза и с тех пор были неразлучны. Месяц назад они объявили о своей помолвке.

— .Ты разве не согласна с этим, Молли? — спросил Каттер.

Нотки беспокойства, прозвучавшие в его голосе, отвлекли Молли от собственных мыслей. Она улыбнулась Каттеру и извиняющимся тоном произнесла:

— Прошу прощения, я не совсем поняла. Что вы сказали?

— Я спросил, — терпеливо повторил Каттер, — не кажется ли тебе странным, что твой высокооплачиваемый консультант никак не найдет стоящих проектов, которые мог бы финансировать фонд?

— Я обсуждала с ним этот вопрос.

— Сколько проектов было представлено фонду?

— Около сотни.

— И этот доктор Тревельян не одобрил ни одного. — Каттер нахмурился. — Странно. Очень странно. Мой инженерный опыт подсказывает, что по крайней мере пять или десять процентов от общего количества проектов должны быть солидными.

Венисия с некоторым удивлением посмотрела на него.

— Пять или десять?

Каттер дожевал очередной кусочек мяса.

— Как минимум. Я не говорю о том, что стоит финансировать все пять или десять процентов, но, по крайней мере, именно таково количество проектов, заслуживающих серьезного рассмотрения.

— Статистика. — вещь коварная, — сказала Молли. Она вдруг обнаружила в себе решимость защитить точку зрения Гарри. — На основании одной лишь сотни проектов трудно делать статистическую выборку.

— Совершенно верно, — согласился Каттер. — И все-таки мне интересно узнать, какую цель преследует доктор Тревельян.

— Цель? — насторожилась Молли. — Что вы хотите этим сказать?

— Да ничего, конечно же, — примирительно произнес Каттер. — И все-таки…

— Что все-таки? — спросила Молли.

— Я бы порекомендовал тебе быть более бдительной, моя дорогая, — сказал Каттер.

— Бдительной?

— Ты. — новичок в таких делах. — Каттер отложил нож и с беспокойством во взгляде уставился на Молли. — Помни, что в любой благотворительной операции крутятся большие деньги. Какой-нибудь проходимец, окажись он на месте Тревельяна, мог бы на одних консультационных услугах сколотить себе состояние.

— Я не верю в то, что Гарри использует свое положение, чтобы надуть меня. — Молли почувствовала, как закипает в ней ярость от, казалось бы, вполне справедливого предупреждения, сделанного человеком, который видел в жизни гораздо больше, чем она. — Я знаю, что вокруг любого благотворительного фонда, подобного моему, вьется множество мошенников и негодяев, которые не прочь поживиться за счет его средств, но я категорически настаиваю на том, что Гарри Тревельян не из их числа.

Густые брови Каттера взметнулись вверх.

— Чем они умнее, тем более обаятельны, моя дорогая.

— Гарри нельзя назвать слишком обаятельным, — пробормотала Молли. И тут же вспомнила, что и Гарри как-то советовал ей не слишком доверять чересчур обаятельным соискателям.

— Не подумай, что я отношусь к нему предвзято, — мягко вставил Каттер, — но, похоже, этот Тревельян здорово приручил тебя.

— Какой вздор, — парировала Молли. Венисия поднесла салфетку к губам и встревоженно посмотрела на Каттера.

— Неужели ты думаешь, что доктор Тревельян доит фонд, запрашивая баснословные деньги за свои консультации?

— Я не выдвигаю никаких обвинений, — сказал Каттер. Молли крепче сжала вилку.

— Я надеюсь. Кроме того, Гарри получает далеко не баснословные суммы. Венисия и Каттер уставились на нее.

— Его гонорары, конечно, не самые низкие, — признала Молли. — Но они справедливы. Особенно если учитывать его квалификацию.

Каттер вежливо засопел и вновь занялся мясом.

Венисия покосилась на него, потом несколько растерянно взглянула на Молли.

— Я все-таки надеюсь, дорогая, что ты уже не повторишь ошибки, которую совершила однажды, связавшись с этим мерзким Гордоном Бруком.

Молли поморщилась.

— Поверь мне, Гарри Тревельян не имеет ничего общего с Гордоном Бруком.

Каттер громко прокашлялся, привлекая к себе внимание Молли и Венисии.

— Как я уже сказал, административные расходы трудно контролировать в любой организации, особенно в благотворительном фонде. Вот почему его попечителям всегда нужно быть начеку.

— Гарри Тревельян. — не вор и не мошенник, — резко возразила Молли. Каттер вздохнул.

— Я и не говорил этого. Я просто высказал свое мнение о том, что благотворительный фонд слишком уязвим для мошенников. В конце концов, любой дилетант может назваться консультантом.

Венисия согласно закивала головой.

— Каттер прав. В газетах то и дело пишут о жульничестве в благотворительных фондах. Но ты ведь будешь осторожна со своим доктором Тревельяном, правда, Молли?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы