Читаем Любовь по расчету полностью

— А его нельзя скидывать со счетов. Ты же контролируешь деятельность фонда. Это-то я тебе и пытаюсь доказать. Нас с Каттером с самого начала беспокоило что ты отваливаешь такие немыслимые суммы этому Тревельяну за его консультации. Теперь же нам остается гадать, не женится ли он на тебе с целью прибрать к рукам денежки фонда.

— Успокойся и не забивай себе голову подобной ерундой, — сказала Молли. — Не Гарри был инициатором женитьбы. Если уж говорить начистоту, так он даже не заикался об этом.

Венисия, казалось, была окончательно сбита с толку.

— Он не делал тебе предложения?

— Нет, предложение сделала я, — объяснила Молли. — И вытянуть из него ответ оказалось не так-то просто.

Молли подумала о том, что Гарри хотя и обладал даром ясновидения в некоторых ситуациях был слеп и беспомощен, как котенок.


— Ушам своим не верю. Ты собираешься за него замуж? — Реакция Тессы мало чем отличалась от реакции Венисии. — Я думала, что это будет обычный флирт и не более того.

— Все меняется. — Молли развернула утренний номер «Пост интеллидженсер», лежавший у нее на столе и пробежала глазами рекламу компании «Чай и специи Аббервик». — Здорово. Какое удачное расположение. Рядом с заметкой о пользе чая.

Тесса заглянула в газету.

— Мои приятель из газеты сказал, что нашу рекламу планировали поместить в вечернем выпуске. Пришлось поработать с их рекламной службой.

— Отлично. Напомни мне на днях чтобы я повысила тебе жалованье.

— Непременно. Послушай босс, а ты вообще соображаешь, что делаешь?

— Ну, хорошо. Может записать еще и благодарность в твой послужной список?

— Да я сейчас не об этом, — сказала Тесса. — Я имею в виду твою сумасбродную идею замужества. Твоя тетушка и ее жених всерьез обеспокоены намерениями Тревельяна. Я слышала ваш разговор на днях.

— Они думают, что Гарри охотится за капиталом Аббервикского фонда. — Молли нахмурилась. — Мне почему-то кажется, что именно Каттер вбил ей в голову эту мысль.

— Мне неприятно говорить об этом, Молли, но его предположение не лишено здравого смысла. Возможно так оно и есть. Ведь именно дела фонда привели тебя к Тревельяну.

— Но это я разыскала его! Не он за мной охотился.

— Да, но он сразу же ухватился за твое предложение, узнав, кто ты такая. Разве не так? Молли, давай реально оценим ситуацию. Ты — удачливый коммерсант, сама воспитала младшую сестру. Я так понимаю, что после смерти матери именно ты взвалила на себя все семейные обязанности.

— Ну и что из этого?

— А то, что, хотя и обладая огромным житейским опытом, в делах амурных ты новичок. Молли, ну что ты знаешь об этом человеке?

— Достаточно.

— Ерунда. Гордона Брука ты знала гораздо лучше, и посмотри, чем все кончилось.

— Вряд ли я когда-нибудь застану Гарри развлекающимся с продавщицей на мешках с кофе.

Тесса заломила руки.

— Ты в этом уверена?

Молли улыбнулась.

— Абсолютно, безоговорочно.

— Но откуда такая уверенность?

Молли на мгновение задумалась Она не могла объяснить Тессе, что связана с Гарри незримыми узами, чрезвычайно чувствительными к любой фальши. Молли была уверена, что дело не дойдет до столь гнусных эпизодов как это было с Гордоном, потому что она сможет сразу же уловить малейший диссонанс в их отношениях.

И дело даже не в интуиции. Молли была уверена в том что разум и логика на ее стороне. Наблюдая, как складываются взаимоотношения Гарри с родственниками она убедилась в его отзывчивости и готовности к самопожертвованию во имя дорогих ему людей, даже если они и не жаловали его Молли же готова была окружить его вниманием и любовью, дав ему возможность раскрыть его лучшие душевные качества.

— Гарри — честный человек, — просто сказала Молли. Тесса шумно вздохнула.

— А Келси ты сообщила?

— Нет. Она очень занята на практике. Я не хочу отвлекать ее. Все расскажу ей, когда она вернется домой. — Молли улыбнулась. — Кстати, вы с Келси могли бы выступить в роли подружек невесты.

— Только не говори мне, что ты затеваешь настоящую свадьбу.

— Вот именно, со всеми положенными атрибутами, — заверила ее Молли.


Гарри медленно брел по темным коридорам сиэтлского Аквариума. Со всех сторон из подсвеченных водоемов на него взирали холодные, безучастные глаза морских обитателем.

Легкая дрожь пробежала по его телу. Он словно чувствовал, как изучают его эти безмолвные твари, для одних из которых он был добычей, для других — угрозой.

«Для таких примитивных создании примитивен и мир, — подумал Гарри. — Решения даются легко. Выбор ограничен. Сложные эмоции отсутствуют».

Но заключенным темной бездны и не нужны эмоции, причиняющие беспокойство, бередящие душу. Требуются лишь простейшие. Злость. Страх. Голод. Надежде места нет.

Гарри остановился перед одним из аквариумов, населенным сразу несколькими морскими жителями. Он глубоко вздохнул и позволил себе предаться приятным воспоминаниям о прошедшей ночи.

Молли хотела его. Ее не испугала его мрачная загадочность. Она сделала ему предложение. И еще хотела, чтобы у них были дети.

Гарри постарался осмыслить случившееся. На душе стало светлее.

Он еще немного постоял у аквариума, потом развернулся и двинулся назад, к выходу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы