Чайна попыталась вырваться из объятий Александра. Однако едва она смогла чуть повернуться, как он снова поймал ее.
– Не смотри туда, – сказал он.
– Они говорят о том, чтобы повесить человека! Кто-то должен остановить их!
– Только не ты.
– Александр…
– Послушай меня хоть один раз!
Он вперил в нее бледно-бирюзовый взгляд; голоса со стороны дороги поутихли.
– Это не он! – услышала она чей-то разочарованный крик. – Отпустите бедолагу.
Лишь тогда Александр отпустил ее, и она бросилась к каменной стене в дальнем конце церковного двора. Овцы смотрели на нее с тупым безразличием. Чайна увидела группу людей, сгрудившихся вокруг молодого человека, который по возрасту был не старше Шиан. Волосы его были всклокочены, шапка валялась у его ног на земле. Он стоял, выставив кулаки, готовясь защищаться.
– Ты уверен? – спросил другой мужчина.
– Это парень из Петти. Он не может быть разбойником, потому что выше его ростом.
Чайна нахмурилась. Люди решили, что случайно наткнулись на разбойника в таверне, и уже готовы были соорудить виселицу.
Она оглянулась на ворота, затем перешагнула через низенькую стенку. Когда она зашагала по дорожке, несколько голов повернулись в ее сторону.
Молодой человек воспользовался тем, что мужчины отвлеклись, и убежал, не дав толпе шанса снова переменить мнение и все-таки вздернуть его на виселице.
Возле открытой двери таверны ярко одетый мужчина выкрикнул:
– Следующий раунд за мной, парни!
Обвинительные крики сменились одобрительными восклицаниями, и Чайна услышала, как мужчины благодарили сквайра Хейвуда, который отсыпал содержателю таверны некоторое количество монет. Мужчины повалили внутрь, чтобы насладиться еще одной пинтой, оставив сквайра в одиночестве. Прикрыв ладонью глаза от солнца, он посмотрел вокруг себя.
Чайна улыбнулась, довольная тем, что сквайр подвел ситуацию к такому простому завершению. Он старался как можно лучше выполнять свои обязанности. Начиная с его первых докладов о разбойнике, он старался организовать охоту на этого бандита и найти добровольцев для того, чтобы прочесать пустошь.
– Добрый день, сквайр, – сказала Чайна, перейдя узкую дорогу. – Я рада услышать, что здравый смысл восторжествовал.
Он увидел Чайну и тут же нахмурился, заметив у нее перевязанную руку.
– Мисс Недеркотт! – воскликнул он с явной тревогой. – Вы ранены!
– Да, сквайр, но я чувствую себя хорошо.
Он посмотрел ей за спину.
Наполовину повернувшись, она увидела Александра и жестом показала, чтобы он присоединился к ним.
– Александр, я не уверена, что ты был должным образом представлен сквайру Палмеру Хейвуду. Он был в замке Недеркотт в день пожара, но тогда стоял такой хаос, что было не до условностей.
Мужчины пожали друг другу руки, затем сквайр сказал:
– Я слышал, Брэддок, что вы вернулись с континента, но не предполагал, что вы навестите Ластингем. Я думал, что такой герой останется в городе, и его будет чествовать высший свет.
Чайна не могла не заметить, как напряглись плечи у Александра. Сквайр смотрел на него с искренним интересом, очевидно, ожидая, что тот расскажет несколько историй из своего опыта.
Однако Александр ничего не сказал, и повисла неприятная тишина.
Чайна испытала облегчение, когда сквайр сказал:
– Я весьма сожалею, что так и не узнал, кто устроил пожар в замке Недеркотт. – Магистрат взял раненую руку Чайны и устремил взгляд на ее лицо.
– Я удивляюсь, что у вас было время на поиски, – сказала она, медленно высвобождая свою руку. – Я знаю, что вы были заняты преследованием разбойника.
– Затруднительная задача, – нахмурился сквайр. – Она стала еще более затруднительной после предложения лорда Тернбулла щедро вознаградить того, кто поймает разбойника и его казнит. Теперь желающих набить карманы золотом виконта более чем достаточно.
Александр взглянул на Чайну:
– Тернбулл ничего не говорил о вознаграждении ни мисс Недеркотт, ни мне. Возможно, это всего лишь слухи.
– Слухи это или правда, но это подвигло к активности молодых людей в округе.
– Это определенно вынудит разбойника затаиться или совершить еще более ужасные действия.
Сквайр Хейвуд вскинул брови:
– Вы весьма проницательны, милорд.
– Это всего лишь здравый смысл, не более того. У мужчины есть два варианта: укрыться, пока не улягутся страсти, либо сорвать большой куш, который позволит ему продержаться до того времени, когда он сможет продолжить свои преступные действия.
– Он мог бы и убежать.
– У него был подобный шанс раньше, – с холодным смешком сказал Александр.
Сквайр кивнул, его рот вытянулся в прямую линию. Он повернулся к Чайне, чтобы вовлечь ее в разговор:
– Вы повредили руку во время пожара в замке Недеркотт?
– Нет. Лорд Брэддок и я попали в засаду на церковном дворе.
И тут вдруг ей заново представились недавние события. Волна запоздалого страха пробежала по ее позвоночнику, колени задрожали. Она вдруг осознала, что они с Александром находились на волосок от гибели. Чайна тогда выбросила эту мысль из головы, но сейчас она обрела как бы двойную силу. Чайна покачнулась, и Александр поддержал ее за талию.