Читаем Любовница по ошибке полностью

Шарлотта сглотнула, затем быстро вытерла нос. Деревянная дверь в стене была открыта, но не с той стороны, где трудились рабочие. В дверном проеме стояла элегантно одетая женщина с корзинкой свежей рассады. Поверх зеленоватого шелкового платья на ней был чистенький, без единого пятнышка фартук. Темно-рыжие волосы, затянутые в узел на макушке, удерживались зеленовато-голубыми гребнями, отражавшими солнечные лучи, а распахнутые серые глаза смотрели озабоченно.

— Ох, простите, что потревожила вас.

— Чепуха! Надеюсь, вы не сердитесь, что я побеспокоила вас? Анжелика и Хелена не запирали дверь, и мы иногда навещали друг друга. Мне только не довелось познакомиться еще с одной девушкой, что была перед вами. Я уезжала на несколько недель. Сэр Майкл не слишком жесток с вами? Я умею управляться с подобными делами, знаете ли.

— О нет. Нет, он совсем не жесток. — Если не считать того, как он принуждал ее тело послушно исполнять его требования, словно она была безмозглой дурой. Шарлотта вытерла мокрые от слез руки. — Добрый день, я Шарлотта Фэллон.

— Вы, должно быть, сестра Божественной Деборы? Мы с ней никогда не встречались, но я видела ее, когда она проходила мимо. Вы очень похожи на нее… Вы могли бы быть просто близнецами.

— Я старше на четыре года. — Шарлотте этот разговор казался ужасно неловким. Но ведь эта незнакомка находится в той же лодке, что и она. Шарлотта прогнала неловкость прочь.

— Вы ведь понятия не имеете, кто я, мисс Фэллон?

Шарлотта попыталась рассмеяться.

— Вы живете на Джейн-стрит, так что отчасти мне известна ваша история.

— Ага. Вот тут-то вы и ошибаетесь. Я — баронесса Кристи, но вы зовите меня просто Кэролайн. Мой муж Эдвард — барон Кристи.

— Л-леди Кристи?

И у нее здравствующий муж?

— Совершенно верно. Могу я присесть к вам на скамейку? Боюсь, что, наклоняясь за сорняками, я повредила спину.

Шарлотта вдруг осознала, что она все еще сидит с разинутым от удивления ртом.

— Ну конечно! — поспешила ответить она, сдвинувшись на край скамьи. Письма Бэя зашелестели в кармане.

Кэролайн поставила корзинку между ними, густой аромат пионов разнесся в воздухе. Шарлотта тронула пальцем теплый, шелковистый розовый лепесток. Это были ее любимые цветы. Такие же должны цвести у ее коттеджа, только цвета слоновой кости. И их тяжелые головки теперь опущены, потому что хозяйки нет и некому их срезать. Кэролайн потерла поясницу.

— Я страшно зла на своего садовника. Вот уж действительно, кот ушел, мышам раздолье. Цветочные клумбы без моего присмотра просто в ужасающем состоянии. И ведь ладно, если бы ему приходилось заботиться об огромном парке Кристи. Бога ради, здесь ведь всего лишь клочок земли. — Она сняла садовые перчатки. На ее обручальном кольце сверкал огромный бриллиант в окружении более мелких камешков. Шарлотта изо всех сил старалась не таращиться. — Ну, расскажу немного о себе. Мы с мужем разошлись пять лет назад после одного ужасного недоразумения. Ужасного для меня, во всяком случае. Он купил этот дом для меня. Без моего согласия, разумеется. Я старалась все уладить. Конечно же, в глазах общества я погублена, но это не повод растрачивать себя на слезы. А вас что так расстроило, Шарлотта?

— Я… по правде сказать, и сама не знаю. У меня случилось тоже что-то вроде недоразумения. Моя сестра, известная как Божественная Дебора, убежала, чтобы выйти замуж. И вышла. Она оставила меня здесь, чтобы я разъяснила сэру Майклу ситуацию, но так получилось, что ситуация вышла из-под контроля.

— Старая как мир история — наживка и подсечка. Я знала когда-то сестер Кондон, которые постоянно проделывали со своими ухажерами такие штучки. Мужчины никогда точно не знали, кого из них они целуют.

— Уверяю вас, я никогда не собиралась целовать его. И, конечно же, у меня и в мыслях не было занимать место Деборы в постели сэра Майкла. И вот тебе раз — это случилось. Я… я была добропорядочной женщиной. По большей части. — Но только не в последнее время.

Кэролайн рассмеялась.

— А разве мы все не такие? Если вам нужна подруга, прямо здесь, за этой дверью. Я принимаю по четвергам, после обеда. Большинство девиц заходят, если только они не заняты со своими джентльменами. Вам следует прийти и познакомиться с вашими новыми соседками.

Шарлотта ощутила, как ее мир зашатался. Баронесса — женщина, лишенная всех условностей. Поднявшись со скамейки, Кэролайн подмигнула ей.

— Сегодня в постели у меня будет горячий кирпич. И это все, что побывало в моей постели за последние пять лет, за исключением кота Гарольда.

Запинаясь, Шарлотта пробормотала слова прощания. За стеной послышался грохот, за ним — ругань и проклятия.

— Маркиз Коновер, — зашептала Кэролайн. — Известный как Безумный маркиз. Говорят, потерял душу в пустыне.

— У него на плече татуировка? — тоже шепотом отозвалась Шарлотта.

— Не могу сказать наверняка, но меня это не удивило бы. Значит, в четверг. В любое время между тремя и пятью пополудни. Надеюсь увидеть вас.

Боже милостивый. Она приглашена на чай с куртизанками. Ее мама грациозно упала бы в обморок — замертво.

Глава 10


Перейти на страницу:

Все книги серии Двор куртизанок

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы