Она была уже близко. Анна стонала, ее черные волосы разметались на ветру. Шарлотта приблизилась уже настолько, что могла видеть бледное лицо Бэя, его закрытые глаза, рот, сжатый в угрюмую складку. Это хорошо. Если б ему это доставляло удовольствие, Шарлотта, возможно, треснула бы и его. Подняв руки, она со всей силы обрушила горшок. Анна покачнулась и повалилась на бок, прогремел оглушительный выстрел.
Пистолет не причинил никому вреда, выстрелив в песок. Шарлотта подняла его и зашвырнула в набегающие волны.
— Рад тебя видеть. Отличный удар. — Несмотря на ослепительную улыбку, сиплый голос Бэя выдавал тревогу.
— Я выйду за тебя, — сказала Шарлотта. — Но хочу, чтоб ты сделал предложение как положено. Предыдущее никуда не годится.
— Завтра я исправлюсь. — Он вытащил из сундука длинную веревку и ловко связал Анне руки. Подавив желание зашвырнуть ее в море, крепко привязал к шесту навеса. Пусть кто-нибудь другой разбирается с ней. С него довольно.
И, между прочим, вовремя, ибо его храбрая Шарли упала в обморок, кулем повалившись на ковёр, точно как в тот первый день, когда они познакомились. На этот раз он знал, что она не притворяется: он поднял ее на руки и понес по камням и траве, не обращая внимания на свои босые ноги. Плечом открыл дверь в пустую оранжерею.
Луна и звезды светили сквозь стеклянный потолок, омывая помещение призрачным светом. Бэй положил Шарли на один из деревянных столов и легонько похлопал по щекам.
— Проснись, Спящая красавица. Твой принц здесь, и он никогда, ни за что на свете тебя не отпустит.
Глава 23
Шарлотта проснулась под утренние звуки Байяр-Корта: грохот угольного ведра, стоны и скрипы лестниц. Другая сторона кровати выглядела нетронутой. Бэй даже не пришел к ней в постель, в которую уложил ее около полуночи. Он оставил ее с теплым кирпичом, рюмкой бренди и поцелуем и отправился в деревню узнать, как там Фразьер, а также позаботиться, чтобы Анна Уитли не отделалась только шишкой на голове. Шарлотта осторожно дотронулась до своего затылка. Мама была бы разочарована, что у нее опять не получилось с изяществом упасть в обморок.
Шарлотта попробовала встать и тут же повалилась обратно на пуховые подушки. Головокружение и тошнота, и не только из-за вчерашних приключений. Она чувствовала, что слаба, как котенок, хотя гордилась тем, что вчера нашла в себе силы разделаться с Анной Уитли.
Господи, как же болит голова, хотя, наверное, у Анны болит сильнее. Шарлотта осторожно повернулась, чтобы дотянуться до сонетки, затем закрыла глаза, прогоняя пляшущие перед глазами круги. Вчера она перебрала вина.
Вскоре Ирен постучала в дверь и вошла. Шарлотта с облегчением увидела, что горничная принесла два кувшина с водой — один для питья, другой для умывания. Ирен не сказала ни слова, но понимала, что Шарлотте сейчас слишком плохо, чтобы проглотить хоть что-то, кроме глотка воды.
— Доброе утро, мисс Фэллон! Мать честная, ну и ночка была! Вы у нас настоящая героиня. — Ирен налила воды в высокий стакан и принесла его Шарлотте. — Бог мой, да вы совсем зеленая. Хотите тазик?
— Пока нет. Ты принесла крекеры?
Ирен полезла в карман фартука и вытащила салфетку.
— Вот. Сэр Майкл сказал, что вы не должны вставать.
Шарлотта глотнула воды.
— Где он?
— Внизу с мистером и миссис Бакленд. Это родители леди Уитли.
Шарлотта передернулась.
— А где она?
— В доме доктора Диксфилда, в деревне. Из-за нее вам тоже незачем беспокоиться. Он запер ее на замок. И напоил снотворным, — сказала Ирен, довольно сверкнув глазами. — После того, что она сделала с беднягой Ангусом, он не выпустит ее из виду.
— С мистером Фразьером все будет в порядке?
— О да, конечно. Он уже дома, и Китти не отходит от него ни на шаг. Доктор сказал, прострелены только мягкие ткани руки, кость не задета. Ангус говорит, если лягушатникам не удалось убить его, то какой-то сумасшедшей и подавно не удастся. Все будет хорошо, мисс Фэллон, вот увидите.
— Надеюсь. — Шарлотта откусила кусочек печенья. Она не думала, что Бэй захочет сделать события вчерашней ночи достоянием гласности. Но сестры Тутакер были свидетелями отчаяния Анны — смогут ли они держать язык за зубами? — Сэр Майкл совсем не спал, да?
Ирен покачала головой:
— Какое там! Он был занят вами, потом отправил парней из конюшни присмотреть за леди Уитли, а сам пошел в деревню взглянуть на Ангуса и сообщить Баклендам. Ну а затем вернулся и увел сумасшедшую. Сегодня парни по очереди охраняют дом доктора. Они сказали, что леди Уитли всю ночь вопила не своим голосом. Перепугала их до смерти, ага, орала и ругалась, что твой сапожник. Им теперь не один год будет о чем порассказать в пабе. — Ирен отдернула занавески и распахнула створчатое окно. Свежий морской бриз влетел в комнату. Похоже, наступал еще один прекрасный летний день.