Читаем Логические трактаты полностью

Кроме того, всякое условное предложение, как сказано, составляется из предикативных, поскольку если и достоверность берется из них, из них же - и порядок частей, то необходимо, чтобы категорические силлогизмы доставляли силу вывода гипотетическим силлогизмам. А так как мы ведем речь о гипотетических силлогизмах, то следует вспомнить, что такое гипотеза. Ведь гипотеза, откуда взято название силлогизма, выражается двумя способами (как полагает Евдем): 1) гипотезой считается нечто такое, что в силу взаимообусловленности своих частей не может привести к иному следствию, кроме как к тому, что вывод не сводился к одному из терминов; 2) либо гипотезой считается обусловленное следствие, которое выражается конъюнкцией или дизъюнкцией. Пример первого предложения, когда мы указываем, что все телесные вещи состоят из материи и формы. Далее мы предполагаем то, чего не может быть по природе вещей, то есть, отделяем (если не на деле, то по крайней мере в мысли) всякую форму от подлежащей ей материи. И так как уже ничего из вещей телесных не останется, мы полагаем доказанным и очевидным, что субстанция телесных вещей образуется соединением того, что будучи отделенным и удаленным от них, приводит к их уничтожению.

Следовательно, в этом примере в качестве условия принимается соглашение принять на время то, чего не может быть, т. е. чтобы форма отделилась от материи. Убеждаемся, что тела не могут существовать без соответствующей материи. Таким образом, отделяя форму от материи, мы как бы уничтожаем тела, дабы подтвердить, что они состоят из материи и формы. Такого рода предложения, которые появляются в результате принятия некоторого условия, ничем не отличаются от тех, которые представила первая книга трактата "Категории" в качестве простых.

Непростые предложения всегда даются со связью: "если есть человек, то есть животное, если есть тройное, то есть неравное" и т. д. Ибо эти излагаются так, что если будет что-либо одно, то последует другое. Или: "если есть человек, то не есть лошадь", - здесь таким же способом отрицается. Кроме связки если (si) могут использовать когда (cum): "когда есть человек, есть животное". Те же, которые отличаются от этих простых, суть те, в которых говорится, что что-либо есть либо не есть, если что-либо будет либо не будет. Или когда мы говорим: "если он есть человек, то он не есть лошадь", в свою очередь, это предложение излагается таким же способом с отрицанием, каким выше излагалось в утверждении, ибо здесь говорится: "если есть этот, то не есть тот" и др. тем же способом. Могут иногда высказываться и таким способом: "потому что есть это, есть то", "потому что он есть человек, он животное", "потому что он есть человек, он не есть лошадь"; таковое высказывание имеет то же значение (ту же силу), что и такие: "если он есть человек, он животное", "если он есть человек, он не есть лошадь".

Гипотетические предложения получаются также благодаря дизъюнкции: "или это есть, или то есть". Не то же самое должно видеть в таком предложении и в том, о котором сказано выше: "если есть то, то не есть это", ибо оно возникло не благодаря дизъюнкции, а благодаря отрицанию. Всякое же отрицание бесконечно, и потому может быть и в противоположных, и в середине противоположных, и в несравнимых (я называю несравнимыми те, которые настолько различны по себе... как, к примеру, земля, огонь, одежда и пр.) А именно, "если белое, то не черное", "если белое, то не красное", "если наука, то не человек". А те, в которых есть дизъюнкция, необходимо излагаются так: "или есть день, или ночь"; потому что если все те (условные) предложения, которые высказаны с отрицанием, мы переведем в дизъюнкцию соответствующим образом, то вывод не получится. Потому что, если кто-то скажет, например, "либо белый, либо черный", "либо белый, либо красный", "либо наука, либо человек", может ли случиться, чтобы ничего из них не было. А поскольку сказано, что "si" и "cum" обозначают одну и ту же связь, в гипотетических предложениях излагается, что условия могут быть двух видов: первое согласно привходящему, второе, чтобы имелась бы какая-нибудь последовательность природы. Согласно привходящему (условию), когда говорим так: "когда огонь горячий, небо шарообразно". Ибо не потому, что огонь горячий, небо шарообразно. Это предложение означает, что, в то время, когда огонь горячий, и небо шарообразно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Глаз разума
Глаз разума

Книга, которую Вы держите в руках, написана Д. Хофштадтером вместе с его коллегой и другом Дэниелом Деннеттом и в «соавторстве» с известными мыслителями XX века: классическая антология эссе включает работы Хорхе Луиса Борхеса, Ричарда Доукинза, Джона Сирла, Роберта Нозика, Станислава Лема и многих других. Как и в «ГЭБе» читателя вновь приглашают в удивительный и парадоксальный мир человеческого духа и «думающих» машин. Здесь представлены различные взгляды на природу человеческого мышления и природу искусственного разума, здесь исследуются, сопоставляются, сталкиваются такие понятия, как «сознание», «душа», «личность»…«Глаз разума» пристально рассматривает их с различных точек зрения: литературы, психологии, философии, искусственного интеллекта… Остается только последовать приглашению авторов и, погрузившись в эту книгу как в глубины сознания, наслаждаться виртуозным движением мысли.Даглас Хофштадтер уже знаком российскому читателю. Переведенная на 17 языков мира и ставшая мировым интеллектуальным бестселлером книга этого выдающегося американского ученого и писателя «Gödel, Escher, Bach: an Eternal Golden Braid» («GEB»), вышла на русском языке в издательском Доме «Бахрах-М» и без преувеличения явилась событием в культурной жизни страны.Даглас Хофштадтер — профессор когнитивистики и информатики, философии, психологии, истории и философии науки, сравнительного литературоведения университета штата Индиана (США). Руководитель Центра по изучению творческих возможностей мозга. Член Американской ассоциации кибернетики и общества когнитивистики. Лауреат Пулитцеровской премии и Американской литературной премии.Дэниел Деннетт — заслуженный профессор гуманитарных наук, профессор философии и директор Центра когнитивистики университета Тафте (США).

Даглас Р. Хофштадтер , Дуглас Роберт Хофштадтер , Дэниел К. Деннет , Дэниел К. Деннетт , Оливер Сакс

Биология, биофизика, биохимия / Психология и психотерапия / Философия / Биология / Образование и наука