Герда
(встает, подходит к Джону). Почему бы нам не поехать в самом деле? (С сомнением.) Ох, я совершенно не представляю себе, что делать с детьми? Конечно, Теренс проводит в школе целый день, но он так грубит гувернантке. Она не внушает уважения даже Зене. Может быть, их отправить к Элизе, в Бексхилл? Или, может быть, Мэри Фолли возьмет их себе на время отпуска…Джон
(открывая глаза, рассеянно). Что ты сказала?Герда.
Я говорю, дети.Джон.
А что дети?Герда.
Я думаю, куда бы их пристроить, пока мы с тобой будем отдыхать на юге Франции.Джон
(вынимает из кармана зажигалку). Почему мы с тобой должны ехать на юг Франции? Что ты несешь? (Прикуривает сигарету.)Герда.
Ты же сам сказал, что мы… Что ты бы хотел…Джон.
Ах, это! Нет, это я просто мечтал.Герда
(подходит к нему). Я не понимаю, почему мы не могли бы поехать в отпуск? Разве что твои больные останутся на время на попечении твоих помощников. Конечно, это в самом деле для них не очень приятно…Джон
(вставая, направляясь вправо). Перестань беспокоиться о других, черт побери! Не раздражай меня, хотя бы в этот уик-энд. Можешь ты хоть в гостях отвлечься от домашних забот?Герда.
Хорошо, Джон, я поняла.Джон
(подходит к софе). Ангтеллы — удивительные люди. Никогда не теряют бодрости духа.Герда.
Да.Джон
(выходит на террасу). Но где же они? (Смотрит влево.)Герда
(сидя в кресле). А Генриетта приедет?Джон
(оборачиваясь). Она уже здесь.Герда.
О, я так рада! Я так люблю Генриетту.Джон
(сухо). У Генриетты, если хочешь знать, все в порядке.Герда.
Интересно, она закончила ту статуэтку, которую лепила с меня?Джон
(подходит к софе, резко). Не понимаю, почему она предложила позировать именно тебе? Очень оригинально.Герда вздрагивает, опускает взгляд.
(Направляется вправо.
) Я всегда думал, что встречать приезжающих гостей считается хорошим тоном.Джон уходит. Герда поднимается, проходит перед софой направо, выглядывает в сад, поворачивается, смотрит налево. В нерешительности мнет свою сучочку, нервно кашляет, затем возвращается в центр.
Эдвард
(за сценой). А в эту зиму я намерен спилить все деревья на этой аллее, чтобы они не загораживали вид на озеро.Снова входят Генриетта и Эдвард. Герда оборачивается. Эдвард направляется к софе.
Генриетта
(входя). Отличная мысль, Эдвард. Привет, Герда. Как поживаешь? Ты знакома с Эдвардом Ангтеллом? (Подходит к правому краю софы.)Эдвард.
Здравствуйте, миссис Кристоу.Герда.
Здравствуйте. (Роняет перчатку и наклоняется, чтобы поднять.)Эдвард наклоняется, чтобы поднять перчатку, но Герда успевает раньше.
Генриетта.
А где Джон?Эдвард оборачивается и смотрит на Генриетту.
Герда.
Он только что вышел в сад, чтобы поискать леди Ангтелл.Генриетта
(подходит к французскому окну, выглядывает наружу). В таком саду, среди этих разросшихся деревьев и густых кустов, совершенно невозможно найти кого-нибудь.Герда.
Скоро тут будет прозрачная осенняя пустота.Генриетта.
Да. (Смотрит в окно.)Эдвард
(направляется к двери слева). Простите меня, мне надо переодеться. (Уходит влево.)Герда направляется за ним, но, услышав слова Генриетты, останавливается.
Генриетта.
Осень напоминает нам о прошлом, она словно говорит нам: “Ты помнишь?”Герда вздыхает, задумчиво идет к креслу слева.
(Неожиданно оборачивается и смотрит на Герду, лицо ее смягчается.
) Может быть, мы тоже пойдем и поищем остальных?Герда.
Нет, пожалуй… Я хотела сказать… Да, ты права, так будет лучше.Генриетта
(подходит к софе). Герда, зачем ты приезжаешь в этот дом, если так его ненавидишь?Герда.
Ничего подобного.Генриетта
(одним коленом опирается о софу). Конечно ненавидишь.Герда.
Нет, правда. Наоборот, мне даже приятно вырваться из города на свежий воздух. Да и леди Ангтелл всегда так добра ко мне.