— А тепер проголосуймо, — вів далі Локвуд. — Хто за те, щоб ми стали невеличкою слухняною агенцією, робили тільки те, що скаже Пенелопа, й нікуди не пхали носа?
Він подивився на нас. Ніхто не промовив ані слова.
— Гйразд, — Локвуд розгладив нашу «скатертину мислення». — Молодці. А тепер підніміть руки: хто вважає, що ми повинні чинити саме
Ми всі мовчки підняли руки. Навіть Кіпс, що спочатку вдав, ніби хоче почухати собі потилицю, врешті несміливо випростав свою тремтячу зігнуту руку. Так ми й стояли вп’ятьох із піднятими руками посеред кухні, залитої яскравим весняним сонцем.
—Дякую, — мовив Локвуд. — Добре! Я дуже радий, бо саме цього й сподівався. А тепер приберімо стіл. Джордже, постав, будь ласка, чайник на вогонь! Агенції «Локвуд і К°» пора братися до роботи.
Двома хвилинами пізніше я вже стояла біля мийки, дивилась у порожнечу перед собою й мила посуд. Потім краєм ока я помітила зелене світло, що замерехтіло в склянці, накритій ганчіркою. Я прибрала ганчірку—обличчя привида вже зирило на мене з-за скла. Цього разу, до речі, воно було не таке огидне, здавалось навіть дуже серйозним і суворим.
— Пенелопа Фіттес.
— ГЬлова агенції «Фіттес». Володарка цілого Лондона, так принаймні здається їй самій. Я думала, що ти її знаєш.
— Так. І вона несподівано виявилась не такою ласкавою, як ми думали... Що це з тобою? Чому ти смієшся?
— Ти що. хочеш запропонувати їй руку й серце? Звідки мені це знати?
—Умгу. — буркнула я. — Сер Руперт Ґейл. Теж мерзенний тип.
—Хто?
— Ми ж говоримо про Пенелопу.
—Е-е...
Я далі мила посуд, виглядаючи через вікно в садок. Біля мене тим часом хихотів череп.
— Гаразд, — сказала я. — Чого ти там хихочеш? Розкажи!
—Так, пам'ятаю. І (е вона запроторила тебе до цієї склянки.
— Хіба Пенелопа так схожа на неї? — я пригадала фотографію старої зморшкуватої леді в Будинку Фіттес. Цей знімок, одначе, було зроблено незадовго до смерті Маріси. а замолоду, напевно, вона більше скидалась на Пенелопу.
— Пробач, — сказала я. — Щось я заплуталась. Поясни мені ще раз.
Я поглянула на череп. Череп поглянув на мене. Його очі вирячились у протилежні боки: одне око — вгору, друге — вниз.