— Спарта готова взяться за этот вопрос. Но мне потребуется вернуться в город, чтобы подготовить всё необходимое для моей задумки, — отвечаю я.
— Мы вас не торопим, — кивает Лорд О. — Используйте хоть всё время нового мира, чтобы подготовиться. Киото умеет ждать.
Тут уже не сдерживается Хакен и слегка наклоняется вперёд.
— Лорд Шурик, не сочтите за грубость, но как вы узнали, что амулет приходится родом из Киото? — задаёт мужчина вопрос.
— С самого начала у меня на уме было два кандидата, подходящих для того, чтобы создать такой предмет, — хмыкаю я, — Афины и Киото. Потому как кроме как в море жемчужины особо не найдешь. По крайней мере не в наше время. Алекс же мог мне в подробностях описать ремёсла Афин, как и ресурсы, что они имеют при себе. Жемчужин среди них замечено не было.
— Киото был вашим главным «подозреваемым» с самого начала, — понимает Хакен.
— Именно так, — улыбаюсь я. — Однако, даже так я не мог утверждать, что именно вы создали амулет. Но ваши морские крепости и лодки выдали себя с головой.
— Это как? — втягивается в мой рассказ и сам Сёгун.
— Зачем блокировать половину залива морскими крепостями? — развожу я руки в стороны. — Зачем вообще вкладывать столько ресурсов в целые мини-поселения на воде? Ведь, вон, до берега рукой подать. Охранять рыболовов? Не смешно. Рыба приходит и уходит, когда пожелает. Но вот если необходимо защищать подводные плантации с ракушками, полными жемчуга…
— То картина становится цельной и логичной, — хмыкает Хакен. — Стоит понимать, что и ваш интерес к лодкам был не ради праздного любопытства?
— Вы сказали, что круглые лодки — это те же рыболовные, но продвинутые, — фыркаю я. — Однако, вокруг них ютились именно, что ныряльщицы. А я немного знаком с традициями Японии. Именно с помощью таких лодок собирают раковины-жемчужницы ныряльщицы со дна.
— Браво, Лорд Шурик! Браво! — хлопает в ладоши вновь улыбающийся О, — Вам самая пора сыграть роль Шерлока Холмса. Уверен, вас ждёт невероятный успех на киноэкранах.
— Если бы они были в мире Системы, то я бы подумал над вашим предложением, Лорд О, — возвращаю я улыбку парню. — В любом случае давайте вернёмся к нашей сделке.
— Всенепременно, — кивает Хакен.
И наши торги разгораются с новой силой.
Опираясь руками о борт «Берсерка», я смотрю на удаляющиеся от нас Киото.
Всё же полис мне больше понравился, чем нет. Есть в нём своя… изюминка, если выражаться прямо.
Честные, следующие своему кодексу чести и не терпящие обмана или увиливаний люди.
При этом не растерявшие торговой жилки, как и умения вести дела «дипломатично».
Одним словом — азиаты!
Всё же восточная культура поражает своим разнообразием и колоритом. И Киото всю эту стезю воплощает в себе вполне гармонично и открыто.
С собой я теперь везу целых пять амулетов — аванс за сделку по разрешению проблемы с горными духами.
Что-то тут явно нечисто. Атака «горных духов» напоминает и ментальную магию, с которой я уже сталкивался, и воздействие сущностей.
Но нельзя исключать и мага, то есть владельца соответствующей книги. Ведь артефакты Киото, в отличие от поделок Милана, прикрывают от любой магии.
Даже мои способности телекинеза они снижали, правда, далеко не все.
Так что это могут быть и люди. А могут и нет.
Мир Системы крайне разнообразен, так что я не удивлюсь даже существованию настоящих кицунэ или ещё каких-нибудь волшебных существ.
С Лордом О мы также расстаёмся если не друзьями, то приятелями. Приятно осознавать, что не я один такой «молодой, да ранний», которому пришлось брать всё в свои руки.
Уверен, нам в следующую встречу с Сёгуном будет много о чём побеседовать. Уже не в официальной обстановке, а так… за кружкой сидра или чего покрепче.
Что интересно, со слов Лорда О, Киото вовсю сейчас экспериментирует с рисовым вином. Так что к нашему возвращению всё может сильно так поменяться. Вдруг они создадут какое-нибудь саке или соджу, или ханшин, мало ли на востоке вариантов.
И пока я пребываю в размышлениях, ко мне подходит крайне озадаченный Алекс.
— Что-то не так? — обращаюсь я к капитану.
— Лорд Шурик, кажется… у нас на борту «заяц»!
Глава 19
Горох раздражённо протёр глаза. Затем второй раз. И третий.
Но ничего не изменилось.
Кок «Берсерка» вздохнул, помассировал переносицу и принялся за пересчет продуктов в очередной раз.
— Пять, десять, пятнадцать, девятнадцать… Куда делся ещё мешок⁈ — рыкнул мужчина.
Скрестил руки на груди. Нахмурился. Пересчитал ещё раз.
Нет, всё те же треклятые девятнадцать мешков сушёных яблок. Но ведь ещё утром, в момент отплытия было двадцать!
Украл кто-то? Вряд ли. Все люди дисциплинированные и понимают важность расчёта продуктов на долгое плавание.
Да и тем более, красть еду из общего котла — это верный путь к получению нескольких мощных затрещин, как от кока, так и от всей остальной команды.
Тогда, опять же, вопрос: где ещё мешок⁈
Горох заглянул за бочки с водой, проверил содержимое котелка, прошерстил камбуз сверху донизу. И ничего!
— Я, верно, схожу с ума, не так ли? — поморщился Горох.
А уже через минуту двинулся на поиски капитана.