Читаем Lost structure полностью

а) Фигуры — это условия восприятия (например, отношения фигура-фон, световые контрасты, геометрические отношения), переведенные в графические знаки согласно требованиям данного

кода. Первое допущение состоит в том, что число этих фигур не конечно и что они не всегда

дискретны. Поэтому второе членение в случае иконического кода представляет собой некий

континуум, в котором возникает множество отдельных сообщений, понимаемых из контекста и не

сводимых к строго определенному коду. И на самом деле, код еще не опознается, но это не значит, что его нет. Ведь если меняя фигуры и их сочетания, мы выходим за известные пределы, мы уже

не воссоздаем тех условий, при которых воспринимается образ. Второе допущение может быть

таким: в западной культуре уже сложились смыслоразличительные единицы, пригодные для


www.koob.ru

построения любой конфигурации, — таковы элементы

геометрии. Сочетания точек, линий, кривых, углов, окружностей и т. д. порождает бесчисленное множество фигур, хотя бы

разнообразие в них вносили факультативные варианты. Следовательно, евклидовы стойхейа суть

фигуры иконического кода. Доказательство этих гипотез — не дело семиологии, им занима ется

психология в том своем ответвлении, которое называется "экспериментальной эстетикой".

б) Знаки означают с помощью конвенциональных графических средств семы узнавания (нос, глаз, небо, облако) или же "абстрактные модели", символы, понятийные схемы предмета (солнце в виде

круга с расходящимися лучами). Часто их трудно выявить внутри семы, потому что они предстают

в графическом континууме недискретными, лишенными постоянных признаков. Они узнаваемы

внутри контекста, образуемого семой.

158

в) Семы — это то, что чаще всего мы имеем в виду, когда говорим "образ" или "иконический знак"

(человек, лошадь и т. д.) Они, действительно представляют собой сложные иконические фразы

типа "это лошадь на ногах, видимая сбоку" или "вот лошадь". Они легче всего поддаются

классификации, и зачастую этим разговор об иконическом коде исчерпывается. Семы и

составляют контекст, благодаря которому мы узнаем иконические знаки; стало быть, для знаков

они выступают в роли обстоятельств коммуникации и одновременно той системы, которая

значимо противопоставляет их друг другу. Следовательно, по отношению к знакам, идентифицируемым благодаря семам, их следует рассматривать как идиолект.

Иконические коды подвижны и изменчивы внутри одной и той же культурной модели, часто в

пределах одного изображения, когда, например, предмет на первом плане передается с помощью

отчетливо выраженных знаков, кодирующих посредством фигур условия восприятия, тогда как

предметы на втором плане изображаются в общих чертах на основе самых общих сем узнавания, не уточняя их; (так, фигуры второго плана у какого-нибудь старого мастера, обособленные и

несоразмерно большие, напоминают современную живопись, поскольку современная

фигуративная живопись все дальше отходит от имитации всех условий восприятия, ограничиваясь

воспроизведением только некоторых сем узнавания).

6) Иконографические коды, используя в качестве означающих означаемые иконических кодов, выстраивают более сложные и культурно опосредованные семы (не "человек" или "лошадь", а

"монах", "Пегас", "Буцефал", "Валаамова ослица"). Изображение узнаваемо по особым более или

менее стабильным признакам, они образуют сложные синтагматические сцепления и

конфигурации, легко опознаваемые и классифицируемые, например, "Рождество", "Страшный

суд", "Четыре всадника Апокалипсиса".

7) Коды вкуса и сенсорные коды устанавливают репертуар в высшей степени подвижных

коннотаций, связанных с действием всех перечисленных кодов. Вид древнегреческого храма

может ассоциироваться С "красотой и гармонией", "греческим идеалом", "античностью". Реющий

по ветру флаг может означать и патриотизм и войну, все эти коннотации предопределяются

обстоятельствами, в которых они возникают. Так, тот или иной женский типаж в одно время имеет

смысл "грация и красота", а в другое кажется смешным. То обстоятельство, что этому

коммуникативному процессу сопутствуют какие-то чувственные реакции, например, сексуальные, вовсе не означает, что они природны и культурно необусловлены: речь идет о культурном согла -

шении, оказывающем предпочтение тому или иному физическому

159

типу. К кодам вкуса относятся также и те коды, благодаря которым мужчина с черной повязкой на

глазу, в одном коде означавший "пират", в другом преображается в "соблазнителя", "авантюриста",

"смельчака"и т. д.

8) Риторические коды зарождаются на основе необычных изобразительных решений, позже освоенных

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки