Читаем Ловушка для графа, или три правила острова Скай полностью

— Так вы мне поверили? Как я счастлива, Спенсер. — Она подалась к нему, словно хотела обнять — Эмилия отступила. И мисс Холланд, метнувшись к двери, приоткрыла ее на полдюйма, сунула руку наружу, а после продемонстрировала… клинок. Рапиру с перевитой железной гардой, которую, как пояснила, сняла со стены в библиотеке.

Мисс Хартли припомнила, что действительно видела ее там, и, взяв аккуратно, словно гремучую ядовитую кобру, сжала прохладную рукоять.

А что, собственно, дальше?

Идти с мисс Холланд на поиски пресловутой «любовницы» и наткнуться на кого-нибудь пострашнее?!

— Амелия, мы должны позвать с собой графа. Если он, в самом деле, скрывает в доме любовницу, он нам об этом расскажет! Если же нет…

— … Тогда у нас есть этот меч.

— Рапира, — усталым голосом поправила девушку Эмилия. — И она нам вряд ли поможет.

Амелия сникла, даже взгляд сделался тусклым.

— Но граф заодно с этим инспектором, а инспектор… — она замолчала, совершенно несчастная.

Может, зря она заподозрила девушку в чем-то плохом: мол, желает коварно заманить ее на этаж и… Что и? Представить мисс Холланд убийцей, все равно что представить кровожадного кролика. А бездействовать — не вариант.

— Хорошо, — она положила ладонь на опущенное плечо собеседницы, — вы правы, Амелия: мы должны это проверить. В конце концов, там, может быть, и вовсе ничего нет!

Озарив комнату лучезарной улыбкой, Амелия крепко вцепилась Спенсеру в руку, затараторила что-то о том, какой он смелый и мужественный, и вдвоем, словно воин и его смелая дева, они вышли из комнаты и крадучись направилась к лестнице на верхний этаж.

Мисс Хартли очень боялась, что не в меру активный инспектор Галлахер выскочит в этот самый момент из своей комнаты с возгласом: «Вот вы и попались, молодой человек», а потом запытает ее своими хитропостроенными вопросами. И ей уже больше не отвертеться!

Правда выйдет наружу… И как отнесется к ней Эдвард Дерби, она боялась даже представить.

— Слышите, мистер Спенсер? — шепнула мисс Холланд, замерев на одной из последних ступенек.

Они почти поднялись, тут и идти-то было всего ничего, но Эмилию потряхивало от нервов.

— Нет, мисс, что именно я должен услышать?

— Шаги. Скрипят половицы.

Не может быть! Эмилия сжала руку на рукояти рапиры. Та грела ей руку и придавала немного уверенности, но только самую малость… В узком коридоре ей вряд ли сильно помашешь. А вот пистолет стал бы лучшим подспорьем, но его умыкнули, когда она валялась без чувств. И либо спрятали где-то вне дома, либо… преступник вовсе не живет в доме. Обнадеживающая мысль, учитывая, что оружие не нашли ни в одной из обыскиваемых комнат. Но опять же, есть кабинет, библиотека… и целый нежилой этаж Линдфорд-холла, который Эмилия только однажды мельком осмотрела. Чем не место для тайника?

— В старых домах иногда раздаются странные звуки, — прошептала она дрогнувшим голосом.

— Нет, это любовница графа планирует новые преступления! — также шепотом отозвалась мисс Холланд. И потянула вперед своего оробевшего рыцаря…

Вот ведь засада! Рыцарь выставил руку с рапирой, и они пошли вдоль стены. Через сотню ударов сердца, неистовых и безумных, Эмилия, в самом деле, расслышала скрип половицы, казалось, кто-то весьма осторожно переступил с ноги на ногу, не решаясь на явное бегство.

Где этот кто-то мог прятаться?

Только за бельевым шкафом в двух шагах перед ними. От мысли, что их и убийцу отделяет каких-то два шага, мисс Хартли похолодела.

— Эй, кто там? — негромко позвала она. — Лучше бы вам показаться подобру-поздорову.

Темнота ответила скрипом.

Словно вздохнула…

— Мистер Спенсер не шутит, — некстати поддакнула спутница. — У него с собой меч. — Эмилия в темноте закатила глаза: рапира — не меч. Мисс Холланд, к счастью, этого не заметила, и продолжала воинственным тоном: — Мы знаем, что вы прячетесь в доме. И полагаем, что это вы виноваты в убийстве мистера Маккинни и похищении Гортензии Хортон! Инспектор Галлахер будет вскоре уведомлен о вашем присутствии, и графу Дерби вас не спасти.

Пальцы девушки крепко сдавили предплечье мисс Хартли, ища поддержки своего кавалера.

Но тот, если и мог кого-нибудь… что-нибудь поддержать, то явно не тот громоздкий бельевой шкаф, который, накренившись, начал заваливаться на них.

Казалось бы, доля секунды разделяла его от падения на двух мисс, но мисс Хартли успела оттолкнуть в сторону остолбеневшую от неожиданности Амелию и сама кинулась в сторону, но одна из раскрывшихся дверец со всего маху ударила ей по виску.

В темноте ускользающего сознания мисс Хартли только и успела подумать: «И снова по голове», а потом ничего не осталось.

44 глава

Граф Дерби не находил себе места: мало того, что несносная женушка рассекретила себя перед Спенсером (отчего ему не хотелось, чтобы это случилось, он старался не думать), так еще орудие преступления нашли в комнате этого самого Спенсера.

Верил ли Эдвард в виновность секретаря?

Старался не верить.

В конце концов, тот был в его комнате, когда миссис Лукас заголосила, поставив тем самым весь Линдфорд-холл в известность о случившемся злодеянии.

Нет, он, конечно, не мог.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы