Читаем Ложь грешников (ЛП) полностью

— И для того, чтобы ни одна сука потом не скопировала, распространила или продала список, — добавила Зои. — Очень глупая идея, если только у нее нет связей, чтобы спрятаться от гнева Джея Хелмика.

У меня похолодела кожа. Как будто я до этого не знала, что Джей опасен. И вообще пересекаться с ним — опасно. Хотя я не планировала переходить дорогу или предавать этого человека, я встревожилась. Но, скорее всего, именно этого он и хотел от меня. Хотел, чтобы я его боялась. Напугалась, подчинилась, но не настолько сильно, чтобы убежать.

— Он хочет только мои выходные, — сказала я им, потягивая свой напиток.

— Он что, отец-разведенка? — проворчала Рен.

Я издала смешок. Даже Зои улыбнулась.

— Он человек с чрезвычайно строгим графиком, — объяснила я. — Ну, он так сказал. Постоянно работает всю неделю и не может ни на что «отвлекаться». — Я изобразила кавычки.

Я не сказала про то, что он может работать даже по выходным, но будет ждать меня в своем в доме, чтобы у него был «доступ» ко мне. Хотя на первый взгляд это было очень женоненавистно и нагло, мне в некотором роде нравилась такого рода безопасность. Нравилась эта неопределенность. И очень возбуждало. Он возбуждал меня.

— Еще он хочет, чтобы я с ним посещала мероприятия или ужины, если потребуется.

— Конечно, он хочет, чтобы ты была постоянно доступна для него, — сказала Зои. — Посмотри на себя. Он хочет заявить о своих правах.

— Заявить о своих правах? — повторила я.

— Дорогая, он объявит всему Лос-Анджелесу, что ты его. И да поможет Бог любому мужчине, который ослушается. — Она взглянула на свой телефон на столе, когда он загорелся, и не подняла трубку.

Я сглотнула, слушая тихую музыку звонка, лязг бокалов из бара и шепот разговоров вокруг нас.

— Я в беде, да? — я слабо выдохнула.

— Целиком и полностью, — ответила Ясмин.

— Разве это не чудесно? — добавила Рен, хлопая в ладоши.


Зои оказалась права.

О том, что Джей «хочет заявить о своих правах».

Я получила от него сообщение рано утром в субботу.

Благотворительный ужин. Завтра. В восемь. Официальный дресс-код.

Вот и все. Больше ничего. Сев в машину, которая первым делом в субботу утром отвезла меня в Малибу, я надеялась к лучшему и самому прекрасному сексуальному опыту в моей жизни.

Но нет.

Он будет заставлять меня ждать. Мало того, он думал, что я подготовлюсь к благотворительному ужину всего за один день. Моему самому первому благотворительному ужину. Где, скорее всего, будут фотографы. Как в романтическом фильме, он должен заказать какое-нибудь дизайнерское платье, отправить в мою квартиру. Оно бы мне идеально подошло и выглядело бы потрясающе. А еще бы подходящие туфли…

Но это не романтический фильм. И у меня предчувствие, что в этой договоренности никогда не будет романтики. Лишь игры, проверки и контроль от Джея. Это уже частично доказано, и доказательством чего был болезненный синяк на моей заднице от укола, который мне поставил врач в пятницу днем.

Я должна выглядеть как можно лучше для нашего первого свидания. Должна выглядеть лучше, чем любая другая женщина, которую он когда-либо держал под руку.

Это мелочно, по-детски и прискорбно, но это то, чего я хочу.

Черт! Он не дал мне времени!

Он играл со мной. Издевался.

Засранец.

Надо было позвонить и сказать ему, что пусть идет на этот ужин один или с какой-нибудь другой женщиной, которая готова, как собачка, перепрыгнуть через его цирковые обручи в последнюю минуту.

Я действительно позвонила.

— Рен? — воскликнула я. — Срочное дело. Мне нужно платье. Потрясающее платье, и оно должно выглядеть так, будто сшито лишь для меня, но при этом непринужденно. К вечеру, — добавила я.

— Приезжай ко мне через двадцать минут, — сказала она в ответ, не задав ни единого вопроса, зачем мне это понадобилось в субботнее утро.

Как стилист, действительно успешный, моя работа заключалась в том, чтобы в любой момент получать платья для красной ковровой дорожки, так что я должна была сделать это сама. И я могла бы, но я не наследница почти миллиардного состояния с гардеробом в два раза больше всей моей квартиры, включая отсек для самых потрясающих, сшитых на заказ платьев.

Может, я и не богатая наследница, но по милости богов моды у меня такой же размер, как у одной из них.


— Я почти обиделась, — нахмурилась Рен, разглядывая меня. — Это платье сшито для меня, но почему-то оно лучше смотрится на тебе.

— Чепуха, — ответила я.

Хотя я выглядела хорошо.

Действительно хорошо.

Мы провели весь день, примеряя платья, созданные одними из самых талантливых дизайнеров в мире. Настоящий рай. Ну, или рай для кого-то вроде меня.

Но внутри я чувствовала ад.

Мой желудок скрутило от нервов, от гнева, от неуверенности.

Вот почему потребовался целый день, чтобы выбрать, какое платье надеть. Потому что, конечно, это не могло быть просто платье. Оно должно произвести впечатление. Нужно чувствовать себя уверенно. Желанно. Нужно создать у Джея впечатление, что я могу принять все, что он бросит в меня.

Вот почему мы остановились на черном.

Как и его душа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Классическая проза / Драматургия / Драматургия / Проза