Утром спустились позавтракать. Нас уже ждал переводчик. Каждый выбирал завтрак по своему вкусу. Я попросил творожную запеканку. Через несколько минут всем принесли заказанные блюда, а ко мне подошёл, наверное, какой-то руководитель (поскольку слово «офис-менеджер» в нашем лексиконе отсутствовало) в великолепном чёрном костюме, в белой рубашке с «бабочкой» и сказал:
— Приносим свои извинения. В связи с ранним временем (а на часах 07:30) мы ещё не успели приготовить заказанное вами блюдо, поэтому можете выбрать любые другие и оплату не делать.
— Мужики, а у нас когда-нибудь будет такое? — восторженно вопросил Лёша, обращаясь сразу ко всем.
— Нынешнее поколение российских людей будет жить при капитализме, и не такое ещё будет, — твёрдо ответил ему Михаил Борисович.
Когда я рассказывал об этом эпизоде друзьям по возвращении, мне никто не верил, и говорили, что я просто перепил и не соображал, что делалось вокруг.
После завтрака, весело обсуждая творожную запеканку, мы вышли из гостиницы, и переводчик подвёл нас к машине, возле которой стоял среднего роста мужчина, в простой курточке, джинсах не первой свежести, в тёмной рубашке без галстука, вежливый, улыбающийся.
— Знакомьтесь, мистер Краус.
Краус? Руководитель фирмы?..
На нашем фоне (а мы все в парадных костюмах, белых рубашках с галстуками) он выглядел шофёром. Познакомились. Краус приглашает в машину, сам садится за руль, и переводчик говорит:
— Если вы не возражаете, то сегодня мистер Краус ознакомит вас с производством, проведёт первую беседу по интересующим вопросам, и затем будет экскурсия к Ниагарскому водопаду. А завтра весь день на переговоры по контракту.
— Нет возражений, — ответил директор.
Долго не могли прийти в себя — руководитель фирмы… джинсы… сам за рулём… Посетили производство по близкой нам части, зашли в проектный отдел. Десяток людей за компьютерами (у нас несколько десятков за кульманами).
— Александр Семёнович, помнишь, ты знакомил меня с процессом проектирования у вас? Куда ни зайдёшь — девочки за кульманами. А здесь у всех компьютеры. И картинка объёмная.
— Но девочки у нас посимпатичнее… Вижу. Всё вижу, Сергей Сергеевич. Слёзы мешают мне говорить. Отстаём. Но, если честно, не только мы.
По дороге на Ниагарский водопад заехали в ресторан пообедать. Мы с Лёшей сели за отдельный столик. Директор оказался большим любителем креветок и всем заказал, чтобы попробовали. Лёша пытался ножом разрезать панцирь. Не получилось. Он всю креветку в рот, затем другую. И так всё блюдо. У меня глаза на лоб. Я спросил у него потом:
— Лёша, а у тебя пузо не болело?
Он ответил:
— Не… а что? Ведь пивом запивали…
По пути до Ниагарского водопада мистер Краус рассказывал нам не столько о достопримечательностях мест, по которым мы проезжали, сколько о технических особенностях построенных гидростанций и технологиях, применяемых для сохранения этого сказочного уголка природы.
— А как это выглядит, увидите сами.
И мы увидели. Это действительно незабываемое зрелище. Очень точно выразил наше впечатление Лёша. Он долго молчал, смотрел на водопад и тихо произнёс:
— Это место ненормальной красоты.
Все улыбнулись и с этим определением согласились.
Интересный диалог экономиста с Лёшей состоялся после рассказа о туристическом бизнесе, приносящем немалые доходы.
— Падает вода сверху вниз, а деловые люди собирают миллионы долларов, — констатировал финансист.
— А наш шеф говорит, что скоро для нас снизу вверх потечёт золото, и можно будет жить — не тужить, — сказал Лёша.
— А когда нефть кончится, на что ты жить будешь?
— Так на мой век хватит…
— Расскажи своему шефу, что есть такая страна — Испания. Она стала могущественной державой, потому что добывала в Боливии много серебра и золота. А когда запасы кончились — всё рухнуло, — ответил Михаил Борисович.
— Зато у них классные футболисты есть.
— А у нас и в футболе не получается…
Так закончился первый день. Сергей Сергеевич поблагодарил мистера Крауса за его доброжелательность, за то, что уделил нам столько времени и поведал о многих интересных вещах.
На следующий день утром пошли на завтрак. Мы ещё ничего не заказывали, а мне принесли запеканку и предупредили, что в стоимость она не включается. Это от администрации.
— Ты можешь здесь оставаться, с голоду не помрёшь, — рассмеялся директор.
Переговоры прошли успешно. Контракт подписали. Мы отправлялись домой с чистой совестью и хорошими покупками. В самолёте на обратном пути необходимые сведения для пассажиров произносились на английском и затем на русском языках. Перед Москвой прозвучало объявление:
— Уважаемые пассажиры! Одеяла и подушки просьба не выносить, так как они являются собственностью Аэрофлота.
Эта фраза была произнесена на русском языке. На английский не переводилась. При выходе я спросил у стюардессы:
— А почему вы сделали это предупреждение только на русском языке?
Она ослепительно улыбнулась, но ничего не ответила.
Во саду ли, в огороде