«Как, милый Петушок, поёшь ты громко,важно!» —«А ты, Кукушечка, мой свет,Как тянешь плавно и протяжно:Во всем лесу у нас такой певицы нет!» —«Тебя, мой куманёк, век слушать я готова».—«А ты, красавица, божусь,Лишь только замолчишь, то жду я, не дождусь,Чтоб начала ты снова…Отколь такой берётся голосок?И чист, и нежен, и высок!..Да вы уж родом так: собою не велички,А песни, что твой соловей!» —«Спасибо, кум; зато, по совести моей,Поёшь ты лучше райской птички.На всех ссылаюсь в этом я».Тут Воробей, случась, примолвил им: «Друзья!Хоть вы охрипните, хваля друг дружку, —Всё ваша музыка плоха!..»___За что́ же, не боясь греха,Кукушка хвалит Петуха?За то, что хвалит он Кукушку.Примечания и пояснения
Ворона и Лисица
(с. 9)Вещуньина с похвал вскружилась голова…
По народным понятиям, ворона была вещей птицей. Её карканье будто бы предрекало несчастья и беды. Считали, что, если вороны каркают, сбившись в стаю, быть ненастью. Но вороний крик считали и пустым. Отсюда распространённые насмешки над вороной. Собственной неудачи басенная ворона, поддавшись лести, не предугадала. Крылов имеет в виду именно ворону, а не ворона, который, по народным представлениям, «даром не каркнет».
Лягушка и Вол
(с. 14)В дородстве с ним сравняться
– сравняться в тучности. Вариант: «Прибавилась ли я?»
Волк и Ягнёнок
(с. 14)На добычу
– от «добы́ть». Ударение «на до́бычу», как в южнорусских говорах: «до́бычь», добытое трудом. Здесь – ирония.Кум иль сват. Кум
– близкий по духовному родству. Сват – крёстный отец. «За их разведаюсь грехи» – рассчитаюсь (угроза).Досу́г мне разбирать вины
– некогда, нет времени разбираться, кто виноват и чем провинился.
Обезьяны
(с. 16)Тогда не чудо
– обычно, обыкновенно.Тихо толк
– потихоньку толкнула.А этого у нас искусства не видать
– неизвестно нам.
Синица
(с. 17)Нептунова столица
. Нептун – в римской мифологии бог морей и потоков.Откупщик и самый тароватый. Откупщик
– закупщик, арендатор. Тароватый – щедрый.Секретари
– делопроизводители, доверенные лица, оформители торговой сделки.В-свояси уплыла
(синица) – ирония, вернулась домой, улетела.
Мартышка и очки
(с. 20)Зло ещё не так большой руки
– небольшое.Полдюжина
– половина дюжины, шесть.А проку на́-волос нет в них
– нет никакой пользы.Так он ещё и гонит
– о тех, кто знатен, богат, но дела не понимает, даже преследует зависимых от него людей.
Волк на псарне
(с. 24)Басня написана в октябре 1812 года. Французы захватили Москву, покинутую жителями. Враги голодали. Наполеон предложил переговоры о мире. Император и командующий русской армии М.И. Кутузов отклонили переговоры. И война закончилась полным поражением Наполеона. Басня стала известна в воюющей русской армии. Кутузов прочитал её приближённым к нему офицерам. Речь басенного волка, что надо забыть обиды и помириться, Кутузов сопроводил жестом – снял фуражку и потряс седой головой, отнеся к себе слова ловчего: «Ты сер, а я, приятель, сед», и пояснил, что с волками можно мириться, «как снявши шкуру с них долой».
Лисица и Сурок
(с. 26)Рыльце у тебя в пуху
. Составитель «Толкового словаря живого великорусского языка» знаменитый Владимир Иванович Даль отметил выражение «пушок на рыльце есть» как вошедшее в речь, сделав пометку, что принадлежит Крылову.
Прохожие и Собаки
(с. 27)Предполагают, что этой басней Крылов оценил – придирчивую критику реакционного журналиста М.Т. Каченовского.
Стрекоза и Муравей
(с. 28)Определение «лето красное» наряду с другим – «зима холодная» фольклорного происхождения, а самая история легкомысленной женщины – «попрыгуньи» стала в языке обозначать тип беззаботной легкомысленной женщины.
Лжец
(с. 29)Прилыга́ть
– привирать.
Заяц на ловле
(с. 32)Чистое поле
– в фольклоре определение широкого полевого простора.