Читаем Лучшие молитвы о здравии. Надежная помощь при разных недугах полностью

Лучшие молитвы о здравии. Надежная помощь при разных недугах

Молитва излечит больное тело и израненную душу. Молитесь горячо и светло и да исполнятся ваши прошения! Господь Всемогущий, Пресвятая Богородица, Спиридон Тримифунтский, Серафим Саровский, Святой Лука, Целитель Пантелеймон, Николай Чудотворец, Сергий Радонежский, Матрона Московская и целый сонм православных святых встанут на защиту здоровья вашей семьи и даже домашних питомцев.Мы предлагаем воздвигнуть вокруг себя и близких нерушимую стену христианских молитв. В этом небольшом сборнике лучшие молитвы о даровании здравия, исцелении болящих и, конечно же, молитвы о детях, ведь все знают, что нет ничего сильнее материнской молитвы. Любая, даже сказанная своими словами молитва, как и любое доброе слово, несет положительную энергетику, но традиционные церковные молитвы заряжены колоссальной силой, которая обязательно поможет.

Вера Светлова , сборник

Религия / Эзотерика18+

Вера Светлова

Лучшие молитвы о здравии

Надежная помощь при разных недугах

Предисловие

Для духовной помощи в повседневной жизни и в различных трудных обстоятельствах православные христиане имеют небесных заступников – святых. Многие люди, которые с искренней верой и большим упованием просили помощи, обязательно ее получали.

Молясь святым об исцелении, нельзя отвергать помощь врачей. Очевидные чудеса встречаются редко. Как правило, они происходят, чтобы человек или окружающие его люди уверовали в существование Бога. В остальных же случаях Господь действует через врачей. Через медиков помогает в исцелении наших недугов.

Поэтому слова «Я помолюсь, и Господь меня исцелит. В поликлинику не пойду» – самая настоящая провокация перед Богом. Человек, пренебрегающий врачами, фактически отвергает помощь Божью. И тем самым лишает себя помощи свыше. Поэтому лучше всего молиться даже не столько об исцелении, сколько о вразумлении медиков. Чтобы Господь им подал мысль благую, и они смогли вылечить вас или близкого вам человека.

Любая болезнь для человека является тяжелым испытанием. Так как при ее появлении нарушается обычный образ жизни, появляется боль и страдание. Много причин у болезней. Преподобный Макарий говорил, что телесные недуги направлены на исцеление души человека, на ее очищение. Господь вразумляет нас через наши страдания.

Во время любой болезни, в том числе и по-женски, необходимо помнить о молитвенном обращении к Господу, следует прежде покаяться в своих грехах, осознать неправильность своих поступков и приобщиться к Православной Церкви.

Господь иногда и посылает эти болезни для того, чтобы мы обратились к Нему, научились молитве. Ведь мы знаем, что никогда человек так горячо не молится, как когда пришла какая-то беда: заболел кто-то из близких или заболел он сам.

Мы знаем много случаев, когда человек к вере пришел, научился молиться, полюбил Бога, именно столкнувшись с бедой.

Если человек заболел, или заболел кто-то из близких, нужно усилить молитву.

В книге Премудрости Иисуса, сына Сирахова, есть такие слова: «Сын мой! В болезни твоей не будь небрежен, но молись Господу, и Он исцелит тебя».

О здоровье близких

* * *

Святого Николая называют Чудотворцем, нередко также Угодником. О нём люди узнают ещё в детстве. Ведь в день памяти Святого, который отмечается перед Рождеством, дети обнаруживают у себя под кроватью разные сладкие угощения. Согласно известному поверью, тем детям, которые слушаются своих родителей, Святой Николай приносит конфеты, а к непослушным детям он приходит с лозинкой На основе его жития, в котором рассказывается о даре Николаем трем девам, произошли рождественские подарки.

В настоящее время мощи святителя находятся в Бари, в католической базилике, названной в его честь. Часть мощей хранится и в одном из турецких храмов.

Молитва Николаю Чудотворцу о здоровье должна произноситься непосредственно перед иконой. Согласно христианским традициям, хотя бы одна икона с образом этого святого должна находиться в жилом доме вместе с ликами Иисуса и матери его Марии. Сегодня часто можно видеть необычные иконы, представляющие собой небольшие книжечки. Они состоят их трёх частей. В центре – Образ Сына Божьего, справа – Девы Марии, а с левой стороны от Иисуса – Николай Угодник.


Молитва Николаю Чудотворцу о здравии

«О всесвятый Николае, угодниче преизрядный Господень, теплый наш заступниче, и везде в скорбех скорый помощниче, помози мне, грешному и унылому, в настощем житии, умоли Господа Бога, даровати ми оставление всех моих грехов, елико согреших от юности моея, во всем житии моем, делом, словом, помышлением и всеми моими чувствы; и во исходе души моея помози ми окаянному, умоли Господа Бога всея твари Содетеля, избавити мя воздушных мытарств и вечнаго мучения, да всегда прославляю Отца, и Сына, и Святаго Духа, и твое милостивное предстательство, ныне и присно, и во веки веков. Аминь!».

* * *

Святой Пантелеймон Целитель – почитаемый древний святой. Как говорят легенды, он ходил по древним улочкам и, когда увидел на одной из них мертвого ребенка, обратился с мольбой ко Христу. Он попросил его даровать жизнь ребенку и обещал, если это случится, стать его последователем. И свершилось чудо – ребенок ожил, а с тех пор Пантелеймон стал покровителем всех болящих.

Во время своей недолгой земной жизни он был талантливым врачом. Однако все исцеления он приписывал не врачебному искусству, а помощи Божьей. Во время одного из гонений на христиан, он был казнен. Целителя Пантелеймона просят в любой болезни: от бронхита до онкологии. Однако есть случаи, которые требуют особой молитвы.


Молитва Пантелеймону о здравии

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика