Читаем Лучший иронический детектив полностью

— Население Севильи составляет 700 тысяч жителей. Этот город является столицей автономного региона Андалусия и провинции Севилья. Согласно легенде, Севилья была основана греческим героем Гераклом. Жители города называются по-испански «севильянос». Севилья является крупным промышленным и торговым центром, а также центром туризма. Севилья расположена на плодородной, хорошо освоенной равнине, по обе стороны реки Гвадалквивир, которая судоходная до Севильи также и для морских кораблей. Благодаря множеству башен, Севилья со всех сторон представляет собой величественную панораму, — Альберто остановил машину на возвышенности и попросил нас выйти из машины. — Смотрите, отсюда все очень хорошо видно. Древняя часть города расположена на левом берегу Гвадалквивира и окружена пригородами Лос Умерос, Сестериа, Баратильо, Карретериа, Ресолана, Сан Бернардо, Сан Роке и ла Кальсада, а также Макарена.

— О! — воскликнул Куропаткин. — А я песню слышал «О, Макарена!»

Альберто только улыбнулся и продолжил свой рассказ:

— От древней городской стены с 66 башнями сегодня остались только фрагменты. На правом берегу реки расположен район Триана.

— Очень интересно, — сказала я. Обидно, что начинало смеркаться, и мы могли видеть только яркое освещение улиц.

— Поехали дальше.

Больше двух часов водил нас Альберто по узким улочкам исторического центра. На вьющейся змеей улице Калле до Сьерпес мы умудрились потерять Куропаткина. Он затормозил у витрины магазина, а мы скрылись за поворотом. Хорошо, что практически сразу спохватились и за ним вернулись.

Альберто потянул нас к собору Мария де ла Седее. На пути встречались красивые здания, напоминающие древнеримские дворцы. Наповал сразили внутренние дворы, выложенные мраморными плитами. Попадались дома и в восточном стиле, с плоскими крышами и не более двух этажей.

— Вот, — Альберто остановился перед величественным зданием собора. — Собор построен в пятнадцатом веке на месте бывшей мечети. Имея около 116 м в длину и 76 м в ширину, кафедральный собор Севильи является третьим по величине христианским собором в мире (после собора Святого Петра в Риме и Святого Павла в Лондоне), а из готических — самым большим. Собор состоит из пяти боковых приделов, большой основной капеллы с пламенеющим сводом, возвышающимся на 56 м над трансептом (поперечным нефом). — Вдоволь налюбовавшись произведенным на нас впечатлением, а мы стояли перед собором, задравши головы, он продолжил таинственным голосом: — В мрачной тени собора хранится немало реликвий и сокровищ, в том числе картины Мурильо, Веласкеса и Гойи. Говорят, что крест собора сделан из первого золота, привезённого Колумбом из Америки, а в соборе, как утверждают, захоронены останки мореплавателя. На самом деле Колумб, скорее всего, покоится в Санто-Доминго, столице Доминиканской республики. Свинцовая гробница Колумба в 1544 г. была перевезена из Севильи в собор Санто-Доминго. Считается, что в 1795 г. его останки были перенесены в Гавану, а сто лет спустя — из Гаваны в Севилью. Но где-то по дороге всё перепуталось, и теперь принято считать, что останки в Севильском соборе принадлежат сыну Колумба — Диего.

— Спустя пять веков трудно найти концы, — сказала я, переглянувшись с Алиной.

— Это точно, — вяло поддакнул Веня.

— Ну что, посмотрим фонтаны? — предложил Альберто. — В Севилье существует множество общественных фонтанов, большинство из которых снабжаются известным виадуком под именем Канос де Кармона, построенным еще во времена Юлия Цезаря.

— Очень заманчиво, — без особого энтузиазма откликнулась Алина, — но боюсь мне больше и ста метров не пройти. Альберто, вы что-то там говорили о вкусном ужине в ресторане вашего друга.

— Тогда идемте к машине, поедем в ресторан.

Как оказалось, Альберто весьма хитро выбрал маршрут. Мы обошли круг и вернулись на то место, с которого началась наша пешая прогулка.

Ресторанчик был небольшой, всего на десять столиков, но очень уютный. Хозяин заведения, лысый толстячок, вышел встречать нас в поварском колпаке и красном фартуке. Фартук был такой длинный, что доходил ему до щиколоток. Я сразу поняла, что друг Альберто является и хозяином заведения, и поваром в одном лице. И не ошиблась.

— Знакомьтесь, мой друг Франко. Это Марина, Алина и Вениамин. Они из России, — представил нас Альберто. Он говорил сначала на русском языке. Потом ту же фразу переводил на испанский. — Мы бы хотели у тебя поужинать. Покормишь? — В шутку спросил Альберто.

— Разумеется. Друзья моего друга — мои друзья. Что-нибудь в испанском стиле? — Франко игриво нам подмигнул.

— Альберто хвастал, что у вас самая вкусная паэлья во всей Андалусии, — сказала я.

— Он не хвастал. Это действительно так, — сделав серьезное лицо, ответил Франко.

— А можно я посмотрю, как вы будете готовить? — попросилась на кухню Алина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Самиздат, сетевая литература / Боевики / Детективы