Читаем Лунные дети (СИ) полностью

Я слышала, что изредка магия просыпается очень поздно, особенно если это дети, в чьих семьях магами были далекие-далекие предки. Сила спала в потомках, чтобы однажды пробудиться в ком-то одном, но пробуждение происходило уже после совершеннолетия, а то и ближе к старости. Правда, в последнем случае новоиспеченные маги сгорали заживо, не в силах обуздать проснувшуюся магию.

— Магия принесла мне немало проблем, — задумчиво произнес Морган. Он подпер подбородок кулаком и чуть печально улыбнулся, вспоминая. — Мне было двадцать четыре, я собирался жениться и жить долго и счастливо. Проснувшаяся сила спасла мне жизнь тогда — попал под копыта взбесившихся лошадей и умер бы, да магия не позволила. Целитель тогда с ее помощью наспех воссоздал кости, чтобы осколки еще сильнее не повредили внутренние органы. Честно говоря, я не помню, что с ним тогда случилось, с этим целителем, но дело он свое сделал и не обратил внимания — или проигнорировал, что я обладаю силой Луны. В любом случае, он спас мне жизнь.

— Больше ни о какой свадьбе речи не шло, да?

Морган печально улыбнулся, услышав в моем голосе сочувствующие нотки. Мне было жаль этого человека. Все-таки такого хорошего, несмотря на притаившегося зверя. Я могла бы на него опереться или, наоборот, с удовольствием протянула бы ему руку.

— Вы сейчас куда-нибудь торопитесь? — его голос все еще был тих, а взгляд обращен в прошлое, но Морган улыбался тепло и легко.

— Мне еще нужно навестить… родственников, — слово прозвучало странно, но другого в голову не пришло. Имена называть не хотелось из-за глупого опасения, что их услышат те, кто не следует. С другой стороны, думаю, лунные давным-давно все выяснили о людях, с которыми я провожу время. Интересно, как там Кэрри и Алек?

— Если у вас появится свободное время, приходите. Я научу вас… хоть чему-нибудь, — Морган тихо рассмеялся. — В конце концов, я вроде как ваш наставник.

— Да уж, — я тоже засмеялась, не в силах сдержаться. — Я постараюсь выкроить время. Тем более Конноли… господин Конноли сказал, что мы будем выжидать. Думаю, я еще не раз вернусь к вам. Главное, чтобы меня случайно не скрутили и не обвинили в чем-нибудь непотребном прежде, чем это все закончится.

— Я постараюсь предотвратить это, — пообещал Морган. — Оградить вас от непредвиденных последствий любым способом.

— Спасибо.

Гестоль молчал и настороженно следил за улицами слепыми окнами. «Джохо» оказался закрыт, а идти домой к Лису или Джету я не собиралась. Еще не хватало встречаться с ними там. «Джохо» был нашим общим домом в каком-то смысле, все остальное — территории, где я чувствовала себя неуютно и хотела огрызаться. В таких условиях разговор вряд ли бы вышел, хотя кто его знает.

О, да ладно, кроме всего прочего, я банально струсила. С Лиса бы сталось запереть меня в квартире, а Джет бы присовокупил пару-тройку заклинаний, чтобы точно не позволить мне бежать. Может, конечно, я их переоцениваю, но что-то мне кажется, мои папочки на подобное вполне способны.

— Готова? — Тед ждал меня за воротами, изображая попрошайку, которого якобы не пускали в город.

— Тебе не холодно? — я скептически покосилась на его рубашку, но Тед только дернул плечом и показушно закатал рукава.

— Я не боюсь холода, — пренебрежительно бросил он. — Идем.

— Снова завяжешь мне глаза? — голые ветки так и норовили уколоть, особенно когда приходилось перебираться через залежи валежника или поваленные стволы. Я старалась запоминать дорогу и оставлять хоть какие-то пометки, но чем дальше мы уходили, тем больше я путалась.

— А ты все равно не поймешь, где это. Лес по осени выглядит абсолютно одинаково. Не знала? — Тед фыркнул, ломая мешавшуюся на пути ветку. — А вроде выросла рядом с лесом.

Я промолчала, упрямо глядя ему в спину. Худой, тонкий, лопатки торчат, но его не хотелось приласкать и напоить чаем. От Теда несло угрозой, он пропах ей — обещанием боли, если кто прикоснется или подойдет ближе, чем разрешено. Я покосилась на его изношенные сандалии. Вокруг почти зима, а он игнорирует холод, хотя у самого наверняка красный нос. Хм, красный или не красный? Жаль не зима, посмот…

Я замерла, когда позади что-то хрустнуло. Тед впереди распинывал ветки и шумел достаточно, чтобы привлечь чье-нибудь внимание.

— Тед, — я замолкла, не зная, как вежливее поинтересоваться. — Ты не боишься, что за нами могут проследить? Сыщики, стража… Кто угодно, пока ты так шумишь, а на дворе еще светло.

— В лесу? — фыркнул он и самонадеянно расправил плечи, потоптавшись на сломанных ветках. — Никто за нами не проследит. Если ты не заметила, мы петляем и сейчас до отвращения далеко от входа. До него еще ползти и ползти, знаешь ли.

— И?..

Он пожал плечами и снова отвернулся, бросив в мою сторону презрительный взгляд.

— Не бойся, — снисходительно посоветовал он через плечо, — я знаю, как нужно идти. Еще никто не выследил.

Конечно, не выследили, никто же не знал, что ты лунный. Я снова оглянулась, но не заметила ни намека на чужое присутствие. Показалось?..

— Эй, не отставай!

Тед остановился на невысоком холме и довольно ухмыльнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы