Читаем Лунный пёс полностью

При мысли о китайском чае, хлебе и воде Викино лицо сделалось таким кислым, что подруга надулась и разговор прекратила.


После смены Ольга ускакала первой: забирать ребенка из школы по случаю Дня учителя. Вика помахала рукой и взялась за привычные дела: опустила роллеты, сняла кассу, убрала деньги и опечатала сейф. Набрала номер:

— Примите на охрану. Аптека номер шесть. Виктория Косак. Ко-сак.

Дождалась ответа дежурного, вышла, заперла дверь: Залюбовалась золотистыми листьями на фоне голубого неба.

Несмотря на конец сентября, вечер был удивительно теплый. Домой идти совсем не хотелось.

Какое-то время девушка поболталась перед аптекой. В голову отчего-то лез Ольгин рассказ. Даже странно, подумала Вика, ну чего там искать вечером, да еще в пятницу? Все давно закрыты… Потом махнула рукой — и бросилась догонять нужный троллейбус.


Свежевыкрашенный особнячок сиял, словно пасхальное яичко. Да и окрестности вылизали на славу: никаких опавших листьев, каштановых корок и самих каштанов, не говоря уж о мусоре на газонах, клумбах с бархатцами и фигурных дорожках. Серые и розовые наборные плитки вымыты чуть ли не с мылом. Живут же люди, вздохнула Вика, оглядывая урну, прикованную к витой ограде. Жесткий коврик у крыльца, полукруглая дверь с натертым медным кольцом, сбоку стеклянная вывеска: «Центр одорационной диагностики» в окружении обнимающих рюмки змей. И самое интересное, что, несмотря на вечер пятницы, центр работал.


В холле не было ни гардероба, ни привычной стойки с регистраторшей. Только ряд кожаных банкеток вдоль облицованных мрамором стен.

Звякнул китайский колокольчик. Из боковой двери вывалилась невероятных размеров тетка в расхристанной куртке, розовой вязаной кофточке, розовой же атласной юбке с оборками, нитяных носочках и розовых носатых тапочках. На плече у бабищи болталась огромная сумка того же поросячьего цвета. Вика остолбенела. С одной стороны, пялиться на чужую клиентку неприлично, а с другой… Нет, ну почему увесистые матроны так обожают розовый цвет? Отчего не поймут, что в нем особенно похожи на хавронью?

Следом за теткой вышла бесцветная девушка в палевом халате, с бейджиком на груди: «Лиза».

— К сожалению, ничем не можем вам помочь. Наши правила…

— Чхала я на ваши правила! — засопела тетка, вытирая дланью пот со лба. — Я вообще чистая, вчерась только умывалась. Не, ты подумай! — обратилась она к Вике. — Грымза эта… Раздевайсь, грит, и в душ. А я вчерась!..

— Видимо, — пробормотала Вика ласково, — у вас колготки рваные.

Баба покраснела и выскочила, грохнув дверью. Медсестра взглянула на Вику признательно:

— Спасибо, — и тоже вытерла лоб. — Вы на обследование? Вообще-то у нас по записи, но… доктор вас примет.

Аптекарша неожиданно для себя кивнула.

— Пожалуйста, прошу.

Вика вошла, сгорая от любопытства. За дверью оказалась приемная: стол, сквозь стеклянный лепесток которого просвечивала растопыренная стальная нога; на столе компьютер; два офисных кресла; встроенные шкафчики и сервировочный столик на колесиках.

Лиза пригласила садиться.

— Для начала я вкратце объясню суть нашего метода. Кофе, чай?

Не вставая, она нажала кнопку электрочайника. Из-под столешницы вытащила и открыла стеклянную банку с яблочным повидлом. По приемной прошел умопомрачительный аромат. Вика вспомнила, что не обедала.

— Вы, наверное, уже догадались, что одорадиагностика имеет дело с запахами. В своей жизни человек опирается по большей части на зрение и слух, оставляя восприятию запахов вспомогательную роль. И совершенно зря. В природе запахи имеют исключительное значение.

Вика вдруг подумала, что зря сочла Лизу блеклой. Та, рассказывая, просто светилась изнутри. Глаза оказались зеленовато-золотистыми, веснушки рыжими. Вика даже позавидовала ее юному задору.

— Еще печенья, прошу вас… Так вот, по запаху хищник ищет жертву, а жертва бежит, учуяв хищника. Меня… меня просто поражают рассуждения о грязных дикарях. Прежде всего они были охотниками, а потому просто обязаны были тщательно умываться, как делают подстерегающие у норы кошки… Ой. — Медсестра зажала ладошкой рот.

Вика обратила внимание, что на розовых, коротко остриженных ногтях отсутствует лак.

— Вы заметили? — Лиза обрадовалась. — Да, к сожалению, лак придется стереть. И макияж тоже. — Она потянулась в глубины соседнего шкафчика.

Вика пришла в ужас. Она так гордилась своим ногтями, в четыре цвета расписанными узкими полосками и цветочками! И уже третий день отводила глаза от стоящей в раковине немытой сковороды…

— Мне очень жаль, — сообщила, перекрикивая включенную вытяжку, Лиза. Придвинула жидкость для снятия лака, тампоны, косметическое молочко. — Так я продолжаю. Запах жизненно важен для муравьев и пчел. Бабочки находят себе пару исключительно по запаху. Самка выделяет специальные вещества — феромоны. Достаточно всего нескольких молекул в воздухе, чтобы запах можно было уловить и расшифровать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги