Читаем Лузитанская лира полностью

В мире столько новизны,Разве все охватишь глазом —Все, чем жизни дни полны?Отдохнуть не хочет разум,Смотрит горестные сны.Если сердце жаждет воли —Устремляется мечта
В бестревожные места,Где не мучит маета,Где ни скорби нет, ни боли.Но в мгновенье тишиныЗло приходит вновь — и разомМы блаженства лишены:Отдохнуть не хочет разум,Смотрит горестные сны.

Луис Анрикес

ПОЭТ ОТВЕТСТВУЕТ ЖЕНЩИНАМ, ГОВОРИВШИМ ДУРНО О ДАМЕ ЕГО СЕРДЦА — ЧТО ЕЙ, МОЛ, УГОЖДАЕТ ДРУГОЙ ВОЗДЫХАТЕЛЬ

Не томит обман того,Кто желает быть обманут,—Для желанья моегоПоперек пути не станутНи навет, ни шаловство.
Мне любезны все препятства,И судьба моя легка:Что ж, страданье — не богатство?Чем сильней моя тоска,Тем сильней ее приятство.Горькая моя судьбаТакова: при сем отметим,—Воля пусть моя слаба,
Пусть душа моя — раба,Но она довольна этим.Подвожу засим итог:Каждый — жребий свой приемлет.Счастье любящим не впрок,Тот, кто выбрал горький рок,Слухам тягостным не внемлет.

Луис да Силвейра

РАССУЖДЕНИЕ, СЛЕДУЮЩЕЕ ТОМУ, ЧТО ГОВОРИТ СОЛОМОН В КНИГЕ ЕККЛЕЗИАСТА[15]

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже