Читаем 💎Мачеха Золушки - Попаданка полностью

В другой стороне коридора, к счастью, как раз показался Грегори, когда он подошел, наши родственницы присели в реверансах. Герцог привычно подал мне руку, девочки выстроились за нами, и мы все вместе отправились в бальный зал. Сегодня он был украшен живыми цветами и зелеными листьями, будто дворец поглотил лес. То тут, то там висели небольшие изящные золотистые клетки с диковинными птичками, которые умудрялись не создавать какофонию и шум, а будто подпевали оркестру, подражая звукам флейты и скрипки.

Сегодня король и королева опять сидели на своих тронах, а глашатай объявлял имена входящих — в этот раз «семьями», не утруждая себя тем, чтобы называть каждую дебютантку.

— Герцог Викторф, министр финансов его величества, с невестой — маркизой Матильдой Крантерлот с дочерями, — объявили нас, Крису пришлось отстать, а мы прошли по ковровой дорожке к королевскому возвышению и присели в реверансах, не поднимаясь, пока не будет дозволено.

— Грегори, друг мой, рад слышать, что ты наконец-то нашел женщину себе по сердцу, — заговорил король.

— Благодарю, ваше величество.

— Хотя выбор, надо признаться, весьма необычен, — протянула недоволным тоном королева. — Кажется, вы не были представлены ко двору, маркиза?

Я выпрямилась, как это положено по местному этикету, когда к тебе обращаются:

— Была, ваше величество, — только вот произвела весьма удручающее впечатление.

— О... вы, наверное, далеко живете, и не могли бывать во дворце чаще? — слегка удивилась королева.

— У меня трое детей, я была сосредоточена на их воспитании, — выкрутилась я.

— И, кажется, преуспели в этом. Весьма милые юные леди, — король, кажется, был настроен более благодушно и оценивающе рассматривал девочек. — Представьте их, пожалуйста.

— Леди Флоренс Ярдвик, леди Патрисия Ярдвиг и леди Зоуи Крантерлот, — перечислил Грегори, девочки выпрямлялись, когда называли их имена.

— Вот как, любопытно, — взгляд короля остановился на Патрисии, та покраснела, нервно пожевывая покрытые маслом с блестками губы. Я бросила на нее предостерегающий взгляд и она, опомнившись, выпрямилась и улыбнулась немного вымученно. — Что ж, надеюсь, ваш брак будет счастливым, — подытожил его величество и сделал жест рукой, позволяя нам удалиться.

Только скрывшись среди гостей, я выдохнула и спросила Грегори:

— Это нормально?

Тот неопределенно мотнул головой, кажется, такого внимания даже он не ожидал.

— Кажется, все удачно прошло, — из толпы вдруг вынырнул довольный принц Леон в ярко-красном мундире, и подал руку Патрисии: — ты понравилась отцу.

Я закатила глаза. Вот черт, и все в один вечер. Неужели он что-то рассказал королю? Так скоро? Теперь мы будем в центре внимания.

Глава 148

Грегори

Я ожидал некоторого внимания короля, но все же не такого. Оказалось, что Леон не выдержал и уже рассказал о своем интересе к Патрисии. Было бы, конечно, лучше придержать эту информацию до нашей с Матильдой свадьбы и оставить пока их отношения на уровне простых ухаживаний, но средний принц всегда был слишком порывист. Если нет объективных препятствий — зачем ждать? Лучше перехватить инициативу и поставить врага в безвыходное положение. Ну, и окружающих заодно.

Патрисия от таких новостей, конечно, таяла и краснела, Матильда выглядела шокированной, а Флоренс посмеивалась незаметно. Я косился на нее, подозревая, что отчасти она была в курсе происходящего. То ли Джозеф ей намекнул, то ли сама как-то предполагала. Вообще, я с удивлением замечал, что моя будущая падчерица сблизилась с младшим принцем. Причем не с «парадной» его маской очаровательного и беспечного молодого человека, а с ним настоящим. Это было странно, из-за своей работы Джозеф предпочитал держать свое сердце под замком и только изображал какие-то чувства, если было нужно. Он не хотел, чтобы женщина стала его слабостью, опасался шпионажа и боги еще знают чего. А тут... странная дружба с дочерью простого барона.

Леон не отходил от Патрисии все время, пока длилось представление гостей, еще раз подчеркивая свои намерения, провоцируя сплетни, а, едва заиграла музыка, как повел девушку танцевать. Я подал руку Матильде — первый танец как заявление о намереньях. Та тревожно глянула на дочерей.

— Флоренс, — подал сестре руку Кристофер.

— Пригласи Зоуи, у меня, кажется, будет другой кавалер, — улыбнулась та и стрельнула глазами в сторону приближающегося к нашей компании Джозефа.

— Тебе лучше постоять на месте спокойно или и вовсе присесть, чтобы не тревожить руку, — пробормотала заботливо Зоуи.

Тут я заметил в толпе господина Макнафера, который тоже собирался подойти. Крис его тоже заметили и подхватил руку Зоуи:

— Нет уж, меня не в ногу ранили, один танец я как-нибудь осилю, — и потянул ее к остальным парам.

Мы с Матильдой двинулись следом, прежде чем господин Макнафер успел подойти. В последний момент я заметил его ироничную усмешку.

Когда музыка заканчивалась, я поймал взгляд Джозефа, и тот подал знак, что хочет со мной поговорить. Я незаметно кивнул и, проводив Матильду к дочерям, извинился и отошел.

Люди принца привычно отделили нас от окружающей толпы:

Перейти на страницу:

Похожие книги