Читаем Магазинчик времени полностью

Как и следовало ожидать, на вершине холма ветер беспощадно хлестал их. В ушах беспрестанно свистело. Ихён, борясь с ветром, судорожно оглядывался по сторонам. Он искал того парня. Казалось, на этом холме невозможно узнать человека, даже если он стоит рядом. Волосы били по лицу, одежда развевалась, как флаг, люди заслонялись от ветра и были заняты только тем, что изо всех сил старались удержаться на ногах. Онджо схватила Нанджу за руку, и подруги шаг за шагом медленно пошли вперед. Ветер окружил их со всех сторон, словно стараясь поглотить. Онджо и Нанджу отнесло к склону. Чтобы не скатиться еще дальше, им пришлось собрать все силы и твердо упереться ногами в землю. Нанджу сказала, что ей страшно. Что еще немного – и их снесет с крутого обрыва и вколотит ветром в бурлящее море. Подруги еще крепче взялись за руки.

Из-за ветра на холме не росло ни единого дерева. Длинная трава прижималась к земле и безвольно болталась по велению стихии. Только эта трава и показывала великую силу здешнего ветра. Она склонялась в одну сторону, словно водоросли в реке с сильным течением. Ветер хлестал так яростно, что жгло щеки. Этот холм, будто застрявший между двумя морями, был настоящей дорогой ветра.

Пока Онджо и Нанджу растерянно замерли на месте, пытаясь удержаться на ногах, сзади к ним подошел Ихён и помог им встать ровно. Рядом с ним стоял его друг. Оба они тоже были растрепанными и покачивались от порывов ветра.

Но почему-то в этот момент их разобрал смех. Онджо и Ихён, увидев парня, взорвались смехом, который до этого так долго сдерживали. Нанджу тоже расхохоталась, словно только этого и ждала. Смеясь, они еще больше потеряли равновесие из-за сильного ветра. Ихён подхватил Нанджу, которая чуть не упала, потому что хохотала, держась за живот. Онджо потянулась к подруге и тоже чуть не свалилась, но ее удержал друг Ихёна. Словно заколдованные, четверо ребят стояли на вершине холма, глядя друг на друга и неудержимо смеясь. От хохота у них заболели животы, а на глазах выступили слезы. То ли смеясь, то ли плача, они пошли туда, куда показал рукой одноклассник. Шаг за шагом они с трудом двигались вперед. В этот момент парень протянул им свои руки. С одной стороны он взялся за руку с Ихёном, а с другой – с Онджо. Ихён взял за руку Нанджу. Вместе продвигаться стало легче. Теперь они словно боролись с ветром. Порывы ветра налетали все сильнее, будто пытаясь подчинить их себе, но ребята упрямо шли к обрыву. Когда ветер стал таким свирепым, что невозможно было открыть глаза, они повернулись к нему спиной. С каждым порывом их бросало друг к другу: Онджо прижималась к плечу парня, а Нанджу – к Ихёну.

Под холмом синие волны разбивались о скалы и бурлили, превращаясь в белоснежную пену. Огромные волны, влекомые ветром, налетали на маленький зеленый маяк. Но как бы ни был силен союз ветра и волн, маяк не поддавался. Маленький зеленый маяк продолжал крепко стоять на своем месте.

Никто не говорил ни слова. Они долго смотрели на бурлящую пену волн. Было свежо, но немного больно. Как будто они сами стали частью холма, позволяющего волнам без устали биться об него, и его жгучая боль передалась им.

Они снова взялись за руки и пошли на вершину холма. Парень отпустил их руки, сел спиной к ветру и попытался лечь. Но ветер не позволял ему. Он сказал, что, хотя кажется, будто сила ветра мешает ему, на самом деле она поддерживает его со спины.

Ребята отошли подальше от моря – и ветер сразу стих. Они просто сделали несколько шагов немного дальше по холму, но словно попали в другой мир. Одежда и волосы были в полном беспорядке, но никто не спешил их поправлять. Они показывали себя остальным в том виде, в каком были, ни капли не стесняясь.

Друг Ихёна привел их к лавочке на другой стороне холма.

– Когда я пришел сюда впервые, меня удивило несколько вещей. Первое – это дорога ветра между двумя морями, второе – то, что к обрыву нельзя подойти в одиночку, и последнее – то, как выглядели люди на вершине холма. Люди, которые борются с ветром в одиночку, не улыбаются. А те, кто пришли вместе, обязательно хохочут. Они смотрят друг на друга, такие растрепанные, лохматые и в развевающейся одежде, и смеются, хватаясь за животы. Мне показалось, если я приду сюда с кем-нибудь, то тоже смогу так посмеяться, – сказал он, смущенно почесывая голову.

На вершине холма все так же дул сильный ветер. Длинная трава гнулась к земле от каждого порыва и смиренно следовала воле ветра.

Друг Ихёна не вернулся вместе с ними. Сказал, что ему нужно еще время. Что он вернется, когда новые ногти на ногах отрастут и станут крепкими. Никто не смог к этому ничего добавить. Ихён крепко обнял его. Несколько минут они так и держали друг друга в объятиях. Онджо и Нанджу на прощание пожали ему руку. Он поблагодарил их. Тогда они все расплакались.

То, что я хочу доверить будущему времени

Канто отправил ей сообщение:

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Прочие Детективы / Современная проза / Детективы / Современная русская и зарубежная проза
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза