Читаем Магия эпохи постмодерна. Искусство магии в информационном пространстве современной эпохи полностью

Составляя «карту» своего Я, вы одновременно получаете то, что О. О. Спэр назвал «алфавитом желаний»: это набор символов, специально приспособленный для ваших забот и интересов, а также для вашего самоощущения. Такой алфавит может стать краеугольным камнем уникальной личной магической системы, которая работает лучше, чем любая другая. Данный факт достаточно ясно указывает на то, что личность не является неизменной и обособленной. Образы, которые мы воплощаем в своей жизни, – это не просто маски. На самом деле они и есть мы. Если христианский Бог – Отец, Сын и Святой Дух, то мы с вами – это все наши жизненные образы одновременно, и ни один из них не исключает другого. Понимание этих образов, как позитивных, так и негативных, позволяет нам разделять бизнесмена, извращенца и ученого, превращая их в Бизнесмена, Извращенца и Ученого. Другими словами, делая их божественными ипостасями индивидуального пользования. Более подробно я буду говорить о характеристиках личности в главе 7. А пока подумайте о ролях, которые вы играете, и людях, которыми вы являетесь, и попытайтесь понять их так, словно это персонажи книги или фильма. В известно смысле они таковыми и являются. Вы открываете для себя архетипических персонажей, которых играете в спектакле своей жизни.

АВТОРИТЕТ

Обладать чувством собственного Я и воображением – это прекрасно, но вашей личности негде находиться, а вашему воображению не с чем работать, если у вас нет авторитета. Магический авторитет – не то же самое, что авторитет земной. Это авторитет в буквальном смысле слова, то есть сила, позволяющая формировать наши жизни, быть художником в своем собственном виде искусства. Обладая земным авторитетом, мы заставляем людей заниматься вещами, с которыми нам самим не хотелось бы связываться. Этот порядок порой порождает своего рода гордыню, которую Шекспир называл «заносчивостью вельмож»[11]

. Земной авторитет становится властью над кем-то, а не властью сделать что-то
. Это власть политиков и военных, и она в гораздо большей степени разрушительна, нежели созидательна. Она изначально нестабильна и создает неустойчивую иерархию, в которой, безусловно, «погибели предшествует гордость, и падению – надменность»[12]. Настоящие маги не впадают в такого рода гордыню, потому что их власть – это власть над самими собой. Маг не стремится к власти над системой (хотя, получив признание, маги могут испытывать со стороны системы определенное давление). Вместо этого он стремится к власти над своей личностью, или, точнее, к совместной
с ней власти. Таким образом, земной авторитет достигается посредством угроз и насилия, тогда как магический – за счет силы характера и ясности ума.

Для того чтобы обрести такой авторитет, недостаточно сказать себе: «Теперь я понимаю, почему мне не нравятся женщины/мужчины». Раскрыть свои мелкие психологические недостатки и начать работать с ними – это только одна из составляющих. Власть – это еще и духовная сила. Это не застенчивость и не «самоуверенность». Это самоуверенность в десятой степени. Это абсолютная убежденность в том, что ваши действия соответствуют критериям необходимости и уместности. Алистер Кроули называл это «истинной волей (желанием)» и, таким образом, следовал герметической идее, согласно которой каждый из нас рождается, имея в качестве органа своей души миссию, которую должен выполнить. Великое Делание и заключается в выполнении этой миссии. Не веря в постоянство и неизменность души, я не думаю, что мы рождаемся, чтобы стать дантистами или адвокатами. Но, появляясь на свет, каждый из нас оказывается в неких условиях, которые дают ему определенные способности, возможности, достоинства и недостатки, и мы можем использовать их, чтобы стать более успешными и счастливыми людьми.

Изучив самих себя, вы получаете основу для власти над собой. Нередко обретение всех атрибутов такой власти происходит во время посвящения. Настоящее посвящение символически повторяет опыт рождения, глубоко укорененный в подсознании каждого человека. Повторное переживание может произойти благодаря: 1) ритуалу, 2) травме и 3) религиозному опыту.

Ритуал

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое!
Вперед в прошлое!

Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним.По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где?Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп — видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике — маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре — «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью.Отныне глава семьи — я, и все у нас будет замечательно. Потому что возраст — мое преимущество: в это лихое время выгодно, когда тебя недооценивает враг. А еще я стал замечать, что некоторые люди поддаются моему влиянию.Вот это номер! Так можно не только о своей семье, обо всем мире позаботиться и предотвратить глобальную катастрофу!От автора:Дорогой читатель! Это очень нудная книга, она написана, чтобы разрушить стереотипы и порвать шаблоны. Тут нет ни одной настоящей перестрелки, феерического мордобоя и приключений Большого Члена во влажных мангровых джунглях многих континентов.Как же так можно? Что же тогда останется?..У автора всего-навсего есть машина времени. Прокатимся?

Вадим Зеланд , Денис Ратманов

Самиздат, сетевая литература / Самосовершенствование / Попаданцы / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Христос в Жизни. Систематизированный свод воспоминаний современников, документов эпохи, версий историков
Христос в Жизни. Систематизированный свод воспоминаний современников, документов эпохи, версий историков

Описание: Грандиозную драму жизни Иисуса Христа пытались осмыслить многие. К сегодняшнему дню она восстановлена в мельчайших деталях. Создана гигантская библиотека, написанная выдающимися богословами, писателями, историками, юристами и даже врачами-практиками, детально описавшими последние мгновения его жизни. Эта книга, включив в себя лучшие мысли и достоверные догадки большого числа тех, кто пытался благонамеренно разобраться в евангельской истории, является как бы итоговой за 2 тысячи лет поисков. В книге детальнейшим образом восстановлена вся земная жизнь Иисуса Христа (включая и те 20 лет его назаретской жизни, о которой умалчивают канонические тексты), приведены малоизвестные подробности его учения, не слишком распространенные притчи и афоризмы, редкие описания его внешности, мнение современных юристов о шести судах над Христом, разбор достоверных версий о причинах его гибели и все это — на широком бытовом и историческом фоне. Рим и Иудея того времени с их Тибериями, Иродами, Иродиадами, Соломеями и Антипами — тоже герои этой книги. Издание включает около 4 тысяч важнейших цитат из произведений 150 авторов, писавших о Христе на протяжении последних 20 веков, от евангелистов и арабских ученых начала первого тысячелетия до Фаррара, Чехова, Булгакова и священника Меня. Оно рассчитано на широкий круг читателей, интересующихся этой вечной темой.

Евгений Николаевич Гусляров

Биографии и Мемуары / Христианство / Эзотерика / Документальное