Читаем Магия не поможет полностью

– Спрашивай, но если ты звонишь ко мне просто от нечего делать, бессонницу коротаешь, клянусь, я тебя прикончу!

– Мистер Сергеев, засуньте свои пустые угрозы сами знаете куда. Вопрос у меня такой: вы видели киллеров, почему же в вашем рапорте нет их толкового описания?

– Я указал, что все они были в масках и камуфляже, и перечислил примерный рост и тип сложения каждого. Какой еще Богоматери тебе от меня нужно посреди ночи?

Что ему еще нужно от Сергеева, Джек придумал удивительно вовремя.

– Там нет описания их кольчуг. Какого они типа? Нашего или райского?

– Описания чего?

– Слушай, бес, не прикидывайся большим идиотом, чем ты есть. Ты что, не знаешь термина «кольчуга»? Ладно, переведу. На вашем бесовском жаргоне это называется доспехами. Ну? Я жду! Какого типа были их кольчуги?

– Щенок, как ты разговариваешь со старшими? Я изложил в рапорте все, что посчитал нужным, и не какому-то демону-молокососу со Среднего мира указывать мне, что там должно быть еще!

– Бес, ты рассмотрел тип кольчуг? Да или нет?

– Пошел ты!

– Я ведь тоже составлю отчет. И там напишу, что бес Сергеев – болван, который вместо того, чтобы рассмотреть тип кольчуги киллеров, не то считал ворон, не то чухал свое достоинство!

– Да пиши что хочешь, – развеселился бес. – Все равно никто твою писанину читать не будет. Лучше скажи, что это с твоей подружкой? Никогда такого не видел.

– Шерстью обросла, к зиме готовится, – пояснил Джек. – Ну, и какой же там был тип кольчуг?

– Не умеешь ты вести допрос. Так тебе ничего не узнать.

– Да я и так все знаю, Сергеев. Черные кольчуги там были, а Сатане это не нравится, вот он тебе и приказал молчать. А Бейкер еще тупее тебя, ему хочется, чтобы киллеры были смертными, а у смертных кольчуг нет. Вот он тебя о них и не спрашивал.

– Если все знаешь, зачем тогда звонил?

– Тут спать невозможно из-за ее шерсти, вот я и звоню разным бесам, развлекаюсь. А то несправедливо: ты спишь, а я нет.

От ругательств Сергеева едва не покраснели стены люкса для новобрачных. Довольный Джек прервал связь и тут услышал за спиной хихиканье.

– Джил, проснулась?

– Он так орал, что мог мертвого разбудить. Здорово ты его! Сатане звонить будем? Надо же проверить слова Сергеева, что Сатана заставил его не говорить о кольчугах.

– Ему звонить бесполезно. Попадем на секретаршу, а она и так не спит. Может, займемся твоими волосами? Я уже боялся, что ты вся на волосы изойдешь.

– Если боялся, мог бы и разбудить.

– Да вот, подумал, что в виде волос ты будешь не такая противная.

– Спасибо на добром слове. Ножницы тут есть или буду их стричь биополем?

– Есть кинжал. В смысле, сейчас его сделаю.

– Не надо. Я сама обстригу. Не впервой. Вот приснится же такое! Волосы – еще мелочь. Иногда вот так ногти отрастают, и весь мой маникюр, да и педикюр идут к Богоматери.

Джек почему-то был уверен, что внезапно отросшие волосы – отнюдь не случайность и Джиллиан сознательно устроила весь этот цирк. Наверно, ей не спалось и было тоскливо страдать бессонницей в одиночестве.

– Вот теперь другое дело, – сообщила Джиллиан.

Действительно, волосы уже были нормальной длины, но зато теперь они совсем не прикрывали ее наготы.

– Отвернись, бесстыдник! – попросила она. – Ты меня вгоняешь в краску!

– Лучше надень халатик, он совсем рядом с тобой, – посоветовал Джек, не отводя от нее взгляда, в котором вопреки всем его стараниям сквозило искреннее восхищение.

Халат Джиллиан почему-то надевала бесконечно долго. Сначала запуталась в рукавах, потом оказалось, что халат надет наизнанку, пришлось его снять и одеваться заново. Закончив этот сложный процесс, девушка окинула номер неодобрительным взглядом и скривилась – он явно был переполнен ее волосами и оттого малопригоден для обитания. Она позвонила в отельное обслуживание и вызвала в номер горничную.

– Что это? – ахнула горничная, заглянув в номер.

– Это мои волосы, – объяснила Джиллиан. – Понимаете, этот извращенец уговорил меня побрить лобок.

* * *

Пока полковник Гамильтон, на правах местного обитателя, разбирался с гипнотизерами, Питерсон пытался составить хотя бы примерную хронологию событий, связанных с угоном, и определить, кто из их участников какую сторону занимал. Солдат, назначенный ему не то вестовым, не то денщиком (фэбээровец понятия не имел, в чем между ними различия), постоянно носил свежезаваренный кофе и вытряхивал пепельницы, а Питерсон все творил и творил новые схемы расстановки сил, и ни одна из них его не удовлетворяла.

По приказу полковника была произведена тщательная аэрофотосъемка участка болота, где происходили все эти безобразия (заодно пилот отработал навыки разведывательного полета), и фэбээровец отметил на полученной карте все интересные места. Теперь можно было приступать непосредственно к схемам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези-бестселлер

Бабочка на ее плече
Бабочка на ее плече

Город Кромельск стоит на границе миров – нашего и магического. Грань, разделяющая их, очень тонка, и магия просачивается к нам. Испокон веков колдуны и неупокоенные личи-некроманты ведут борьбу за обладание этой силой. В самой гуще этой борьбы оказывается девушка Рада, которая приехала в Кромельск, получив в наследство квартиру. А вместе с квартирой и таинственный портрет кисти неизвестного художника, изображавший цыганку, на плече которой то появляется, то исчезает бабочка. Каким-то образом с этим портретом связан странный парень Бер, преследующий Раду буквально по пятам. Сама того не желая, Рада втягивается в круговорот событий, где любовь, страх и магия сплелись в смертельном объятии…

Анна Сергеевна Одувалова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Городское фэнтези / Мистика

Похожие книги