— Я же говорил тебе, — сказал муж. — Вареные кости раскалываются.
Агрх.
ГЛАВА 7
— ЭТИ ДЕТИ ВОДЯТ как маньяки, — сказал Кэрран.
Мы выехали из «Нового рубежа» одновременно на двух «Джипах», но Джули с Дереком оставили нас в пыли. Я даже не успела разглядеть их машину. Вот что происходит, когда вы позволяете вегетарианке, полуслепой тигрице-оборотню со страстью к гоночным автомобилям давать уроки вождения вашему ребенку.
Мы свернули на дорогу, ведущую к нашей улице.
— Пока что она не попадала в аварию, — сказала я ему.
Красно-кровавый взрыв взметнулся над деревьями слева от нас.
Кэрран газанул.
Мы прошли поворот на опасной скорости.
В поле зрения появился дом. На обочине перед ним валялись обугленные металлические обломки, внутренности того, что раньше было «Джипом». Дерек стоял рядом с ним с фаталистическим выражением лица. Черт возьми.
— Три минуты, — прорычал Кэрран. — Они были без присмотра три минуты.
Очевидно, трех минут было вполне достаточно, чтобы все взорвать.
Кэрран вырулил на подъездную дорожку, заглушил водяной двигатель и выпрыгнул из «Джипа». Я последовала за ним.
Воздух наполнился запахом горящей плоти и ткани. Пепел мягко развевался на ветру.
— Что, черт возьми, случилось? — спросила я.
— Твоя тетя случилась, — сказал Дерек.
О нет.
— Она взбесилась, — сказал Дерек. Янтарный отблеск сиял в его глазах. Он не был счастлив. — Как только мы с Джули показались на горизонте, она создала красный огненный шар и взорвала «Джип».
— Тело существа было в «Джипе»? — спросил Кэрран.
— Да. И мое снаряжение. И Джули.
Она взорвала «Джип». И, вероятно, в процессе истощила себя до предела. Ей потребуется несколько дней, чтобы прийти в норму. Ну, я же задавалась вопросом, узнает ли она это существо. Думаю, вот ответ на вопрос.
— Кто-нибудь пострадал? — спросила я.
— Нет, — ответил Дерек спокойно. — «Джип» стал единственной жертвой.
— Мне очень жаль.
По крайней мере, она позволила им покинуть машину.
— Где она?
— В своем кинжале. Она не выйдет. С ней Джули.
Дерек потянулся к обломкам и отдернул руку.
— Что творишь? — зарычал Кэрран.
— Там мои ножи.
— Возьми шланг, — сказал ему Кэрран.
Дерек зашагал к дому.
Я вытащила сонного Конлана из автокресла.
— Ты возьмешь его? Мне нужно высказать свое мнение Эрре.
Кэрран раскрыл объятия, и я отдала Конлана. Как только мы закончим с этим, нам придется расположить Ю Фонга в спальне внизу, и мне нужно будет разыскать Адору, чтобы она посидела с ним.
Когда я поднималась по лестнице на второй этаж, зазвонил телефон. Вошел Кэрран и направился на кухню. Я услышала, как он поднял трубку, и собралась с духом. Я становилась похожа на собаку Павлова.
— Если ты позвонишь еще раз, я найду этот «Саншайн Риэлти» и засуну твою голову тебе в задницу.
Ложная тревога.
Комната Эрры находилась в самом центре дома, на втором этаже, на равном удалении от всех входов. Дневной свет струился через единственное окно, прорезанное серебряными прутьями решетки. Ветерок шевелил длинные прозрачные занавески. В центре комнаты на столе в деревянной подставке лежал кинжал Эрры, но тети в нем не было. Когда она входила в клинок, кинжал излучал магию, как теплый очаг.
Джули стояла прислонившись к стене, скрестив руки на груди.
— Где она?
Она кивнула на балконную дверь.
Я взглянула туда и увидела Эрру на крытом балконе, она стояла, обхватив себя руками. Обычно она проявлялась в кровавых доспехах, но в последнее время я видела ее в длинных платьях, иногда рубинового цвета, иногда белого или глубокого изумрудного. Сейчас на ней было красное.
Я вышла к ней на балкон. Перед нами раскинулся лес площадью в пятьсот акров, зеленый и наполненный жизнью, деревья росли сплошной стеной сразу за оленьей изгородью. Тетя выглядела усталой, ее взгляд был прикован к чему-то далекому на горизонте.
Некоторое время мы стояли рядом, ничего не говоря.
— Ты должна позвонить своему отцу, — сказала она.
— Нет.
Она повернулась ко мне.
— Грядет война. Наш враг приближается.
— Роланд хочет убить меня. Он хочет убить моего ребенка или похитить его, я не думаю, что он уже решил, что именно. Я только сегодня утром узнала, что он мобилизует свои силы.
— Это нечто большее.
— Нет ничего нечто большего. Сегодня я видела фотографию Рейзера. Он был всего в нескольких милях к северу, в черте города. Он здесь, потому что так хочет мой отец. Этот фейри носит пальто, сделанное из кожи существ и людей, которых он убил. Он не добавит кусок кожи Конлана в свой гардероб…
Она протянула руку и коснулась моего лица. Ее полупрозрачные пальцы коснулись моей щеки, магия покалывала кожу. Она била меня своей силой почти каждую неделю, но ее ласки были такими редкими, что я могла пересчитать их по пальцам. Я заткнулась.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы