Читаем Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ полностью

— Нет! Я даже имен-то их не запомнил! Самого главного, по-моему, звали Жоао!

— Жоао? Ну и имечко!

С другого берега опять окликнули.

— Ну что, товарищ полковник, — спросил Лейтенант, — отвечать?

Тот, присев на корточки, думал. Неожиданно его мыслительный процесс прервали: с противоположной стороны реки ударил пулемет. Попадавшие на землю офицеры молча ждали, пока длинная очередь трассирующих пуль со свистом прочесывала их берег.

— Наудачу бьют, — прохрипел Леша, — сейчас лента закончится!

Лента действительно закончилась. В этот момент метрах в ста ниже по течению раздались ответные выстрелы.

— «Скорпион»! — прошипел Вань-Вань. — Наверное, один из пилотов! Жив, курилка!

— Ненадолго! — мрачно прокомментировал Леша. — Вдобавок теперь они знают, что кто-то спасся! Надо уходить!

— Понять бы еще куда! — ответил Михаил Петрович.

— Товарищ полковник! — обратился наш герой к Вань-Ваню. — Я помню карту! Если мы где-то рядом с Кунжамбой, то дорога на Куиту Куанавале ведет вдоль этой реки! По крайней мере, километров сорок!

— Он прав! — похвалил его Леша. — Я прикинул по звездам: первые километров двадцать — пока темно — можно идти вдоль реки. Но потом лучше срезать и идти по саванне!

— Хорошо! — согласился Вань-Вань. — А утром посмотрим карту! Эх, нам бы радиостанцию! Вызвали бы вертолет, к утру бы уже у своих были!

С другого берега опять ударил унитовский пулемет. Ему снова ответил «скорпион» героя-летчика. Впрочем, вскоре он перестал подавать признаки жизни.

— Надеюсь, у него просто закончились патроны! — прошептал Леша. — Товарищ полковник, можно, я схожу, проверю?

— Можно, и я с ним? — напросился Лейтенант и сам испугался своей инициативе.

— Давайте, только быстро! — согласился Вань-Вань. — Но если по самому берегу — то только ползком!


Когда они нашли вертолетчика, тот уже не дышал — пулеметной очередью у него буквально снесло голову.

— Даже непонятно, кто ты был, парень! — с сожалением сказал Леша, обыскивая карманы. — Хотя нет, я нашел какие-то «корочки» — утром посмотрим!

Опять ударил пулемет. Два офицера вновь вжались в грязь, дожидаясь, пока у того закончится лента. Когда это произошло, Леша прошептал:

— Я взял оружие, патроны и гаррафу с вином! Надо же, спас самое ценное! Молодец! Пошли! А на обратном пути еще и пулемет поищем!

Им повезло. Спустя полчаса поисков в теплой даже ночью воде они нашли не только «СП», но и два ящика — скорее всего, из тех, что вез с собой Петрович. Поразмыслив, они решили взять их с собой.

— Где вы ходите?! — прорычал Вань-Вань, когда они вернулись. — Я уже хотел за вами идти! Думал, и вас скосило!

Увидев, что они принесли пулемет и ящик с лентой, он тут же смягчился. К великому сожалению Леши, полковник заставил его вылить вино и заполнить трехлитровую бутыль водою. Михаил Петрович обрадовался, увидев два принесенных ими ящика.

— Ну, мужики, пока не знаю, чего с этим делать, но уверяю — БОВ нам не помешает!

— А что такое БОВ? — поинтересовался Лейтенант. — У меня чуть руки не отвалились!

— Боеприпас объемного взрыва! При подрыве образуется обширное газовое облако, которое потом детонируется! Сгорает все живое! Незаменим при использовании против бункеров! Действует как небольшая атомная бомба! — объяснил за артиллериста Вань-Вань. — Ты что, Петрович, серьезно? Я и не знал, что мы такие в Анголу поставляли!

— Я тоже! — радостно ответил тот. — Пока не нашел на складе в Менонге! Думаю, наши тайком испытать хотели, а потом кто-то что-то перепутал!

— И чего нам с ними делать? — вслух подумал Вань-Вань.

— Я знаю! — вдруг возбужденно прошептал Леша. — Устроим нашему пилоту достойные похороны! С фейерверком!

Когда начало светать, четверо спасшихся офицеров успели, как прикинул Вань-Вань, пройти километров семнадцать. Их продвижение тормозил хромавший Михаил Петрович. Хромать начал и Лейтенант, уже спустя пару часов после начала движения натерший мозоль мокрым носком. Он пожалел о том, что когда-то предпочел прочные, но дубовые корейские ботинки менее эстетичным, но гораздо более щадящим кубинским «антикобрам». Неожиданно далеко за спиной горизонт осветила яркая вспышка. Спустя какое-то время остановившиеся офицеры услышали раскаты мощного взрыва.

— Капитан Жоао Батишта Переш вознесся в Валгаллу! — прокомментировал Леша, предварительно заглянув в удостоверение личности. — В сопровождении, я надеюсь, всех наших преследователей!

— Ну и грохнула твоя штука, Петрович! — с уважением сказал Вань-Вань.

— Фирма веников не вяжет! — гордо ответил бывший командир атомных гаубиц. — Фирма делает гробы!

— Что ж, — сказал Вань-Вань, — надеюсь, что во время проводов Жоао сгорели все энтузиасты! Пока снарядят погоню, пройдет немало времени!

— Если только в Кунжамбе не окажется говорящего по-английски парня! — заметил Леша, перекладывая «СП» на другое плечо.

— Не каркай! — сурово сказал Петрович.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аналитик [Мелехов]

Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ
Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ

«Malaria» Андрея М. Мелехова — это во многом необычный приключенческий роман о прошлом, настоящем и будущем. Автор попытался взглянуть на сегодняшние события сквозь потускневшую от времени призму раннего христианства и реалий императорского Рима.Главный герой романа — юный офицер-переводчик, закончивший первый курс Военного института. Честный и пока во многом наивный юноша. Волею судьбы восемнадцатилетний парень становится участником событий, призванных изменить судьбы мира на десятилетия вперёд. Как это ни странно, лишь в малярийном бреду ему открывается загадочная связь между прошлым и будущим. Болезненные видения о гладиаторских боях в Древнем Риме неожиданно оказываются реальностью, а ближайший помощник императора Нерона вдруг начинает говорить по-русски…

Андрей Мелехов , Андрей Михайлович Мелехов

Фантастика / Проза / Проза о войне / Социально-философская фантастика / Военная проза / Современная проза
Analyste
Analyste

Что может быть общего между Ветхим Заветом и нашей жизнью начала XXI века? Как могут пересечься пути Господни и, скажем, Главного разведывательного управления? Почему роман, написанный на русском, назван французским словом «Analyste» («Аналитик»)?Во многом необычное произведение Андрея М. Мелехова — это путешествие туда, где редко бывают живые и откуда никогда не возвращаются умершие. Вернее, почти никогда. Действие романа начинается в африканской стране Ангола, в которой в наши дни мало что напоминает о временах холодной войны. Кроме разве что оружия советского производства, да теперь уже российских военных разведчиков. Но помимо Африки читателю предстоит побывать и в гораздо более далеких и загадочных местах…Андрей М. Мелехов — литературный псевдоним человека, настоящее имя которого известно на просторах бывшего СССР скорее в сфере бизнеса. Он учился и работал в Англии и США, несколько лет прослужил в Советской Армии, выполняя интернациональный долг все в той же Анголе. «Analyste» — это не детектив, а попытка ответить на волнующие автора вопросы жизни, смерти и совести.

Андрей Мелехов , Андрей Михайлович Мелехов

Фантастика / Современная проза / Проза / Юмористическая фантастика / Социально-философская фантастика
Mon Agent или История забывшего прошлое шпиона
Mon Agent или История забывшего прошлое шпиона

«Mon Agent» Андрея М. Мелехова — третий роман об Аналитике.Как и предыдущие книги серии — «Malaria» и «Analyste» — «Mon Agent» представляет из себя необычную комбинацию приключенческого романа и мистического триллера. Он предлагает читателю не только получить удовольствие от весьма неожиданных поворотов нескольких сюжетных линий, но и задуматься над широким кругом философских, религиозных и мировоззренческих проблем, волнующих современного человека.Действие романа происходит в Лондоне и Москве, в Раю и в Преисподней. Его персонажами являются террористы и агенты спецслужб, герои Библии и герои тайных операций, великие пророки прошлого и политики настоящего, ангелы Божьи и слуги Сатаны, люди и говорящие животные. В произведении нашлось место большой любви и большой ненависти, острой политической сатире и тонкому юмору. Как и все книги Мелехова, «Mon Agent» написан для тех, кто способен подвергнуть сомнению догмы, стереотипы и предубеждения, кто может рассмеяться, говоря даже о весьма серьёзных вещах.

Андрей Мелехов , Андрей Михайлович Мелехов

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-философская фантастика / Современная проза

Похожие книги